晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子。”祁黄羊可谓公矣。

  晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子。”祁黄羊可谓公矣。
  晋平公问祁黄羊:“南阳缺个县令,谁可以担任这个职务?”祁黄羊回答说:“解狐可以。”平公问:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁可以担任这个职务,不是问谁是我的仇人。”平公称赞说:“好!”就任用了解狐。国人对此都说好。过了一段时期,平公又对祁黄羊说:“国家缺个军尉,谁可以担任这个职务?”祁黄羊回答说:“祁午可以。”平公问:“祁午不是你的儿子吗?”回答说:“您问谁可以担任这个职务,不是问谁是我的儿子。”平公称赞说:“好!”又任用了祁午。国人对此又说好。孔子听说这件事后,说:“祁黄羊的这些话太好了!推举外人不回避仇敌,推举家人不回避儿子。”祁黄羊可称得上公正无私了。
  晋平公问于祁(qí)黄羊¹曰:“南阳无令²,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解(xiè)³可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子。”祁黄羊可谓公矣。
  ¹祁黄羊:即祁奚,晋国大夫,因食邑于祁(今祁县),遂为祁氏。²令:官名。³解狐:春秋晋国大夫,祁县东冀里人,解氏。 祁奚请求告老,推荐他担任中军尉,未就职病逝。⁴善:好。⁵午:晋国人,中军尉祁黄羊之子。在祁黄羊告老还乡后接替其父职位。

  晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁曰而为之?”祁黄羊对曰:“解狐曰。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问曰,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁曰而为之?”对曰:“午曰。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问曰,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子。”祁黄羊曰谓公矣。

  这篇短文赞扬了祁黄羊的公正无私。晋平公询问适合担任官职的人选,祁黄羊推荐了自己的仇人解狐和自己的儿子祁午,均因其才德胜任,而非个人恩怨或亲属关系。祁黄羊的行为赢得了国人和孔子的高度赞扬,体现出真正的公正与无私,是选拔人才时遵循公平的典范。

huángyángxián

shìchūnqiū xiānqín 

    jìnpínggōngwènhuángyángyuē  nányánglìng shuíérwéizhī  huángyángduìyuē  xiè  pínggōngyuē  xièfēizhīchóu  duìyuē  jūnwèn fēiwènchénzhīchóu  pínggōngyuē  shàn  suìyòngzhī guórénchēngshànyān yǒujiàn pínggōngyòuwènhuángyángyuē  guówèi shuíérwéizhī  duìyuē    pínggōngyuē  fēizhī  duìyuē  jūnwèn fēiwènchénzhī  pínggōngyuē  shàn  yòusuìyòngzhī guórénchēngshànyān kǒngwénzhīyuē  shànzāi huángyángzhīlùn wàichóu nèi  huángyángwèigōng 

收藏
复制
朗读

译文 及注释

译文
  晋平公问祁黄羊:“南阳缺个县令,谁可以担任这个职务?”祁黄羊回答说:“解狐可以。”平公问:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁可以担任这个职务,不是问谁是我的仇人。”平公称赞说:“好!”就任用了解狐。国人对此都说好。过了一段时期,平公又对祁黄羊说:“国家缺个军尉,谁可以担任这个职务?”祁黄羊回答说:“祁午可以。”平公问:“祁午不是你的儿子吗?”回答说:“您问谁可以担任这个职务,不是问谁是我的儿子。”平公称赞说:“好!”又任用了祁午。国人对此又说好。孔子听说这件事后,说:“祁黄羊的这些话太好了!推举外人不回避仇敌,推举家人不回避儿子。”祁黄羊可称得上公正无私了。

注释
祁黄羊:即祁奚,晋国大夫,因食邑于祁(今祁县),遂为祁氏。
令:官名。
解狐(xiè hú):春秋晋国大夫,祁县东冀里人,解氏。 祁奚请求告老,推荐他担任中军尉,未就职病逝。
善:好。
午:晋国人,中军尉祁黄羊之子。在祁黄羊告老还乡后接替其父职位。>

展开阅读全文

简析

  这篇短文赞扬了祁黄羊的公正无私。晋平公询问适合担任官职的人选,祁黄羊推荐了自己的仇人解狐和自己的儿子祁午,均因其才德胜任,而非个人恩怨或亲属关系。祁黄羊的行为赢得了国人和孔子的高度赞扬,体现出真正的公正与无私,是选拔人才时遵循公平的典范。

猜您喜欢
展开阅读全文