司马芝字子华,河内温人也。少为书生,避乱荆州,於鲁阳山遇贼,同行者皆弃老弱走,芝独坐守老母。贼至,以刃临芝,芝叩头曰:“母老,唯在诸君!”贼曰:“此孝子也,杀之不义。”遂得免害,以鹿车推载母。居南方十馀年,躬耕守节。(选自《三国志·司马芝传》)
司马芝字子华,河内温人也。少为书生,避乱荆州,於鲁阳山遇贼,同行者皆弃老弱走,芝独坐守老母。贼至,以刃临芝,芝叩头曰:“母老,唯在诸君!”贼曰:“此孝子也,杀之不义。”遂得免害,以鹿车推载母。居南方十馀年,躬耕³守节。(选自《三国志·司马芝传》)
司马芝字子华,河内郡温县人。年少时是书生,到荆州躲避战乱,在鲁阳山遭遇贼寇,同行的人都抛下老人弱者逃跑,司马芝独自坐着守着老母亲。贼人来到,将刀刃放在司马芝面前,司马芝向他们叩头说:“母亲年迈,只能托付给各位了!”贼人说:“这是孝子啊,杀了他不合道义。”于是司马芝免于一死,用鹿车载着母亲推着走。在南方居住十几年,亲自耕种,坚守节义。
司马芝字子华,河内郡温县人。年少时是书生,到荆州躲避战乱,在鲁阳山遭遇贼寇,同行的人都抛下老人弱者逃跑,司马芝独自坐着守着老母亲。贼人来到,将刀刃放在司马芝面前,司马芝向他们叩头说:“母亲年迈,只能托付给各位了!”贼人说:“这是孝子啊,杀了他不合道义。”于是司马芝免于一死,用鹿车载着母亲推着走。在南方居住十几年,亲自耕种,坚守节义。
司马芝字子华,河内温人也。少(shào)¹为书生,避温荆州,於鲁阳山遇贼,同行者皆弃老弱走,芝独坐守老母。贼至,以刃(rèn)²临芝,芝叩头曰:“母老,唯在诸君!”贼曰:“此孝子也,杀之不义。”遂得免害,以鹿车推载母。居南方十馀年,躬耕³守节。(选自《三国志·司马芝传》)
¹少:年纪轻或年轻人。²刃:刀。³躬耕:亲身从事农业生产。⁴守节:坚守节操。
¹少:年纪轻或年轻人。²刃:刀。³躬耕:亲身从事农业生产。⁴守节:坚守节操。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
司马芝字子华,河内郡温县人。年少时是书生,到荆州躲避战乱,在鲁阳山遭遇贼寇,同行的人都抛下老人弱者逃跑,司马芝独自坐着守着老母亲。贼人来到,将刀刃放在司马芝面前,司马芝向他们叩头说:“母亲年迈,只能托付给各位了!”贼人说:“这是孝子啊,杀了他不合道义。”于是司马芝免于一死,用鹿车载着母亲推着走。在南方居住十几年,亲自耕种,坚守节义。
注释
少:年纪轻或年轻人。
刃:刀。
躬耕:亲身从事农业生产。
守节:坚守节操。