王行思爱马

  有富民王行思,尝养一马,甚爱之,饲秣甚于他马。一日乘往本郡,值夏潦暴涨。舟子先济马,回舟以迎行思,至中流,风骤起船覆。其马自岸跃入骇浪,接其主,苍茫之中,遽免沉溺。
  有富民王行思,尝养一马,甚爱之,饲秣甚于他马。一日乘往本郡,值夏潦暴涨。舟子先济马,回舟以迎行思,至中流,风骤起船覆。其马自岸跃入骇浪,接其主,苍茫之中,遽免沉溺。
  有一个名叫王行思的有钱人,曾经养过一匹马,(他)十分喜爱它,喂养它的草料比其它的马好。一天,王行思骑这匹马去郡里,正值夏天水流暴涨。船夫先渡马过去,再调船回来接王行思。当(船)行到河中间,突然刮起大风把船掀翻了。王行思的马从岸上跳入大浪里,救它的主人。(马让他停留)在开阔的水面上,于是王行思没有被淹死。
  有富民王行思,尝¹养一马,甚爱之,饲秣(mò)²甚于他马。一日乘往本郡,值夏潦(lǎo)³暴涨。舟子先济马,回舟以迎行思,至中流,风骤起船覆。其马自岸跃入骇(hài)浪,接其主,苍茫之中,遽(jù)免沉溺(nì)
  ¹尝: 曾经。²秣: 草料。³潦:雨水大。⁴舟子: 船夫。⁵骇: 让人惊吓,使人惊骇。⁶遽:遂,就。⁷溺: 淹没。
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  有一个名叫王行思的有钱人,曾的养过一匹马,(他)十分喜爱它,喂养它的草料比其它的马好。一天,王行思骑这匹马去郡里,正值夏天水流暴涨。船夫先渡马过去,再调船回来接王行思。当(船)行到河中间,突然刮起大风把船掀翻了。王行思的马从岸上跳入大浪里,救它的主人。(马让他停留)在开阔的水面上,于是王行思没有被淹死。

注释
尝: 曾的。
秣: 草料。
潦:雨水大。
舟子: 船夫。
骇: 让人惊吓,使人惊骇。
遽:遂,就。
溺: 淹没。>

展开阅读全文