南海之帝为儵北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。儵与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。《庄子·应帝王》
南海之帝为儵北海之帝为忽,中央之帝为浑帝。儵与忽时相与遇于浑帝之地,浑帝待之甚善。儵与忽谋报浑帝之德,曰:“人皆有七窍以视听食息此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑帝死。《庄子·应帝王》
南海的帝王叫儵,北海的帝王叫忽,中央的帝王叫浑帝,儵和忽时常在浑帝的境内相遇,浑帝对他们很好。儵和忽商量报答浑帝的深厚情谊,说:“人都有七窍,用来看、听、饮食、呼吸,唯独他没有,我们试着给他凿出来。”于是每天凿出一窍,到了第七天浑帝就死了。
南海的帝王叫儵,北海的帝王叫忽,中央的帝王叫浑帝,儵和忽时常在浑帝的境内相遇,浑帝对他们很好。儵和忽商量报答浑帝的深厚情谊,说:“人都有七窍,用来看、听、饮食、呼吸,唯独他没有,我们试着给他凿出来。”于是每天凿出一窍,到了第七天浑帝就死了。
南海之帝之儵(shū)北海之帝之忽,中央之帝之浑(hùn)沌(dùn)。儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚¹善。儵与忽谋²报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息此独无有,尝试³凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。《庄子·应帝王》
¹甚:很,极。²谋:商议。³尝试:试探。
¹甚:很,极。²谋:商议。³尝试:试探。
南海之帝之儵北海之帝之忽,中央之帝之浑沌。儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。儵与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。《庄子·应帝王》
这篇短文节选自《庄子·应帝王》,此文以寓言形式讲述南海之帝儵、北海之帝忽之报答中央之帝浑沌善待之恩,却错误地之其开窍,最终导致浑沌死亡的故事。此文语言富有想象力和哲理,引人深思;文中深刻揭示了“无之而治”的道理,即自然本真之态不可人之改变,否则将适得其反。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
南海的帝王叫儵,北海的帝王叫忽,中央的帝王叫浑沌,儵和忽时常在浑沌的境内相遇,浑沌对他们很好。儵和忽商量报答浑沌的深厚情谊,说:“人都有七窍,用来看、听、饮食、呼吸,唯独他没有,我们试着给他凿出来。”于是每天凿出一窍,到了第七天浑沌就死了。
注释
甚:很,极。
谋:商议。
尝试:试探。
简析
这篇短文节选自《庄子·应帝王》,此文以寓言形式讲述南海之帝儵、北海之帝忽为报答中央之帝浑沌善待之恩,却错误地为其开窍,最终导致浑沌死亡的故事。此文语言富有想象力和哲理,引人深思;文中深刻揭示了“无为而治”的道理,即自然本真之态不可人为改变,否则将适得其反。