观八骏图说

  古之书有记周穆王驰八骏升昆仓之墟者,后之好事者为之图,宋、齐以下传之。观其状,甚怪,咸若骞,若翔,若龙、凤、麒麟,若螳螂然。其书尤不经,世多有,然不足采。世闻其骏也,因以异形求之。则其言圣人者,亦类是矣。故传伏羲曰牛首,女娲曰其形类蛇,孔子如倛头。若是者甚众。

  孟子曰:“何以异于人哉?尧、舜与人同耳!”今夫马者,驾而乘之,或一里而汗,或十里而汗,或千百里而不汗者。视之,毛物尾鬣,四足而蹄,龁草饮水,一也。推是而至于骏,亦类也。今夫人,有不足为负贩者,有不足为吏者,有不足为士大夫者,有足为者。视之,圆首横目,食谷而饱肉,絺而清,裘而燠,一也。推是而至于圣,亦类也。然则伏羲氏、女娲氏、孔子氏,是亦人而已矣;骅骝、白羲、山子之类,若果有之,是亦马而已矣。又乌得为牛、为蛇、为倛头,为龙、凤、麒麟、螳螂然也哉!

  然而世之慕骏者,不求之马,而必是图之似,故终不能有得于骏也。慕圣人者,不求之人,而必若牛、若蛇、若倛头之问,故终不能有得于圣人也。诚使天下有是图者,举而焚之,则骏马与圣人出矣!

  古之书有记周穆王驰八骏升昆仓之墟者,后之好事者为之图,宋、齐以下传之。观其状,甚怪,咸若骞,若翔,若龙、凤、麒麟,若螳螂然。其书尤不经,世多有,然不足采。世闻其骏也,因以异形求之。则其言圣人者,亦类是矣。故传伏羲曰牛首,女娲曰其形类蛇,孔子如倛头。若是者甚众。
  古代的书上有记载周穆王驾着八匹骏马登上昆仑的事情,后来多事的人根据这个故事画成图画,宋、齐以后流传开来。这画上的八骏形状稀奇古怪,都像是在空中飞翔,形状像龙、凤、麒麟,甚至像螳螂一样。记载它们的书尤其荒诞,世上流传很多,然而没有可取之处。世人听说它们是骏马,于是就用稀奇古怪的形状去想象它们。他们谈论圣人时也像这样,所以传说伏羲长着牛头,女娲的形状像蛇,孔子的容貌像倛头,类似这样的说法很多。

  孟子曰:“何以异于人哉?尧、舜与人同耳!”今夫马者,驾而乘之,或一里而汗,或十里而汗,或千百里而不汗者。视之,毛物尾鬣(),四足而蹄,龁草饮水,一也。推是而至于骏,亦类也。今夫人,有不足为负贩者,有不足为吏者,有不足为士大夫者,有足为者。视之,圆首横目,食谷而饱肉,絺而清,裘而燠,一也。推是而至于圣,亦类也。然则伏羲氏、女娲氏、孔子氏,是亦人而已矣;骅骝、白羲、山子之类,若果有之,是亦马而已矣。又乌得为牛、为蛇、为倛头,为龙、凤、麒麟、螳螂然也哉!
  孟子说:“我的模样与众人有什么不同呢?尧舜也与众人一样罢了。”如今的马,拉着车子或被人乘骑,有的跑一里路就出汗,有的跑十里路才出汗,有的跑数十里、上百里也不出汗;看这些马都遍体长毛有尾有鬃,四脚有蹄,吃草饮水,完全相同。由此来推论到骏马,必然也是这样的。如今的人,有的不能胜任做商贩,有的不能胜任小官吏,有的不能胜任士大夫,有的却能够胜任;看这些人都是头圆眼横,吃粮食肉类,穿葛衣觉得凉快,穿皮衣觉得暖和,完全相同。由此来推论圣人必然也是这样的。那么伏羲、女娲、孔子,他们也是人罢了。骅骝、白羲、山子这类骏马,假如真有的话,它们也是马罢了。怎么能是牛头、蛇身、倛头,像龙、凤、麒麟、螳螂的样子呢?

  然而世之慕骏者,不求之马,而必是图之似,故终不能有得于骏也。慕圣人者,不求之人,而必若牛、若蛇、若倛头之问,故终不能有得于圣人也。诚使天下有是图者,举而焚之,则骏马与圣人出矣!
  然而世上喜爱骏马的人,不在马中去寻求骏马,却定要以这幅“八骏图”上的样子作标准,所以始终不能找到骏马。仰墓圣人的人,不在一般人中去访求圣人,却一定要问长得像不像牛、蛇和倛头,所以始终不能发现圣人。如果能让天下有这类图画的人,全都把它烧掉,那么骏马和圣人就会出现了!

  古之书有记周穆王驰八骏¹升昆仓之墟者,后之好事者为之图,宋、齐以下传之。观其状,甚怪,咸若骞(qiān)²,若翔,若龙、凤、麒麟,若螳螂然。其书尤不经³,世多有,然不足采。世闻其骏也,因以异形求之。则其言圣人者,亦类是矣。故传伏羲(xī)曰牛首,女娲曰其形类蛇,孔子如倛(qī)。若是者甚众。
  ¹骏:良马。²骞:飞起。³不经:谓近乎荒诞,不合常理。⁴倛头:古代驱除疫鬼时扮神的人所戴的面具,其状狰狞可怖。

  孟子曰:“何以异于人哉?尧、舜与人同耳!”今夫马者,驾而乘之,或一里而汗,或十里而汗,或千百里而不汗者。视之,毛物尾鬣()¹,四足而蹄,龁(hé)草饮水,一也。推是而至于骏,亦类也。今夫人,有不足为负贩者,有不足为吏者,有不足为士大夫者,有足为者。视之,圆首横目,食谷而饱肉,絺(chī)²而清,裘(qiú)而燠(yù)³,一也。推是而至于圣,亦类也。然则伏羲氏、女娲氏、孔子氏,是亦人而已矣;骅(huá)(liú)、白羲(xī)、山子之类,若果有之,是亦马而已矣。又乌得为牛、为蛇、为倛头,为龙、凤、麒麟、螳(táng)(láng)然也哉!
  ¹尾鬣:马尾与马鬃。²絺:葛布做的衣服。³燠:暖,热。⁴骅骝、白羲、山子:周穆王八骏中三匹骏马的名字。

  然而世之慕骏者,不求之马,而必是图之似,故终不能有得于骏也。慕圣人者,不求之人,而必若牛、若蛇、若倛头之问,故终不能有得于圣人也。诚使天下有是图者,举而焚之,则骏马与圣人出矣!

504 Gateway Time-out

504 Gateway Time-out

The gateway did not receive a timely response from the upstream server or application.


Powered by Tengine

收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  古代的书上有记载周穆王驾着八匹骏马登上昆仑的事情,后来多事的人根据这个故事画成图画,宋、齐以后流传开来。这画上的八骏形状稀奇古怪,都像是在空中飞翔,形状像龙、凤、麒麟,甚至像螳螂一样。记载它们的书尤其荒诞,世上流传很多,然而没有可取之处。世人听说它们是骏马,于是就用稀奇古怪的形状去想象它们。他们谈论圣人时也像这样,所以传说伏羲长着牛头,女娲的形状像蛇,孔子的容貌像倛头,类似这样的说法很多。

  >孟子说:“我的模样与众人有什么不同呢?尧舜也与众人一样罢了。”如今的马,拉着车子或被人乘骑,有的跑一里路就出汗,有的跑十里路才出汗,有的跑数十里、上百里也不出汗;看这些马都遍体长毛有尾有鬃,四脚有蹄,吃草饮水,完全相同。由此来推论到骏马,必然也是这样的。如今的人,有的不能胜任做商贩,有的不能胜任小官吏,有的不能胜任士大夫,有的却能够胜任;看这些人都是头圆眼横,吃粮食肉类,穿葛衣觉得凉快,穿皮衣觉得暖和,完全相同。由此来推论圣人必然也是这样的。那么伏羲、女娲、孔子,他们也是人罢了。骅骝、白羲、山子这类骏马,假如真有的话,它们也是马罢了。怎么能是牛头、蛇身、倛头,像龙、凤、麒麟、螳螂的样子呢?

  然而世上喜爱骏马的人,不在马中去寻求骏马,却定要以这幅“八骏图”上的样子作标准,所以始终不能找到骏马。仰墓圣人的人,不在一般人中去访求圣人,却一定要问长得像不像牛、蛇和倛头,所以始终不能发现圣人。如果能让天下有这类图画的人,全都把它烧掉,那么骏马和圣人就会出现了!

注释
骏:良马。
骞:飞起。
不经:谓近乎荒诞,不合常理。
倛头:古代驱除疫鬼时扮神的人所戴的面具,其状狰狞可怖。
尾鬣:马尾与马鬃。
絺:葛布做的衣服。
燠:暖,热。
骅骝、白羲、山子:周穆王八骏中三匹骏马的名字。>

展开阅读全文

简析

  《观八骏图说》是柳宗元在永州观看“八骏图”后写的篇托物超兴的小品。通过批评“好事者”把八骏画得稀奇古怪、后人因而以异形求骏马的荒谬做法,指出人们认为圣凡异相,也同样荒谬。篇末说若把“八骏图”之类通通烧掉,“则骏马与圣人出矣”,是全文结穴处,可谓婉而多讽,感慨良深。作者以犀利的文笔给造神活动以冷冷一击,闪现出思想解放的光芒。写法上将骏马与圣人两条线索交织而下,相互生发,层层映衬推展,条理清晰又极富曲折变化。

展开阅读全文

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。 ► 236篇诗文► 2条名句