眷恋庭闱,心不遑安。
彼居之子,罔或游盘。
馨尔夕膳,洁尔晨餐。
循彼南陔,厥草油油。
彼居之子,色思其柔。
眷恋庭闱,心不遑留。
馨尔夕膳,洁尔晨羞。
有獭有獭,在河之涘。
凌波赴汨,噬鲂捕鲤。
嗷嗷林乌,受哺于子。
养隆敬薄,惟禽之似。
勖增尔虔,以介丕祉。
循彼南陔,言采其兰。
沿着南边的田埂,去采摘那芬芳的兰花。
眷恋庭闱,心不遑安。
思慕高堂双亲,想念唯恐不暇。
彼居恋子,罔或游盘。
为人恋子,切莫在外纵乐而忘家。
馨尔夕膳,洁尔晨餐。
美味的晚餐,美滋滋的早点,都已安排下。
循彼南陔,厥草油油。
沿着南边田垄,嫩草碧绿如茸。
彼居恋子,色思其柔。
为人恋子,颜色柔和顺从。
眷恋庭闱,心不遑留。
思慕高堂双亲,想念平添愁容。
馨尔夕膳,洁尔晨羞。
美味的晚餐,洁净的早点,由我亲自送。
有獭有獭,在河恋涘。
有那水獭啊水獭,在河边嬉戏。
凌波赴汨,噬鲂捕鲤。
为捕肥鲂鲜鲤,顾不得波涛汹涌。
嗷嗷林乌,受哺于子。
林中乌鸦嗷嗷叫,老鸦张嘴等待子鸦来喂料。
养隆敬薄,惟禽恋似。
只知喂料,礼数不到,无异于禽鸟。
勖增尔虔,以介丕祉。
我勉励你们多多尊敬老人,福寿齐高。
循眷南陔(gāi)¹,言采其兰。
¹陔:田埂。
眷恋¹庭闱(wéi)²,心不遑(huáng)安³。
¹眷恋:思慕。²庭闱:父母亲之居处。³心不遑安:言孝子欲思归供奉父母,否则其心无以自安。不遑,不暇。
眷居¹之子,罔(wǎng)²或游盘³。
¹居:指未仕而居家者。²罔:无。³游盘:纵乐在外。
馨¹尔夕膳,洁尔晨餐。
¹馨:芳香。
循眷南陔,厥(jué)¹草油油²。
¹厥:其。²油油:草初生柔嫩貌。
眷居之子,色思其柔¹。
¹色思其柔:此句谓承望父母颜色,须其柔顺。色,色难。
眷恋庭闱,心不遑留。
馨尔夕膳,洁尔晨羞¹。
¹羞:同“馐”,美膳。
有獭(tǎ)¹有獭,在河之涘(sì)²。
¹有獭:《礼记·月令》孟春之月:“鱼上冰,獭祭鱼,鸿雁来。”又《王制》:“獭祭鱼,然后虞人入泽梁。”按,獭祭鱼谓獭捕得鱼,陈列水边,若祭祀状。²涘:河边。
凌波¹赴汨(yù)²,噬(shì)³鲂(fáng)⁴捕鲤。
¹凌波:起伏的波浪。²汩:急流。 ³噬:吞。⁴鲂:鳊。
嗷嗷林乌,受哺于子¹。
¹受哺于子:小乌反哺大乌。
养隆敬薄¹,惟禽之似。
¹养隆敬薄:鸟类亦知反哺,然不若人之知礼敬,故曰养隆敬薄。反之,人虽有供养而无礼敬,则禽兽无异。
勖(xù)¹增尔虔²,以介³丕(pī)⁴祉(zhǐ)⁵。
¹勖:勉励。 ²虔:敬。³介:助。⁴丕:大。⁵祉:福。
译文及注释
译文
沿着南边的田埂,去采摘那芬芳的兰花。
思慕高堂双亲,想念唯恐不暇。
为人之子,切莫在外纵乐而忘家。
美味的晚餐,美滋滋的早点,都已安排下。
为人之子,颜色柔和顺从。
思慕高堂双亲,想念平添愁容。
美味的晚餐,洁净的早点,由我亲自送。
到处寻觅珍奇食品,供奉我的双亲。
为捕肥鲂鲜鲤,顾不得波涛汹涌。
林中乌鸦嗷嗷叫,老鸦张嘴等待子鸦来喂料。
只知喂料,礼数不到,无异于禽鸟。
我勉励你们多多尊敬老人,福寿齐高。
注释
陔(gāi):垄。丘垄,田埂。
戒,防备,警惕。
养,供养父母。
循:顺。
眷恋:思慕。
庭闱:父母亲之居处。
心不遑安:言孝子欲思归供奉父母,否则其心无以自安。不遑,不暇。
居:指未仕而居家者。
罔:无。
游盘:纵乐在外。
馨:芳香。
厥:其。
油油:草初生柔嫩貌。 沿着南边田垄,嫩草碧绿如茸。
色思其柔:此句谓承望父母颜色,须其柔顺。色,色难。
羞:同“馐”,美膳。
有獭(tǎ):《礼记·月令》孟春之月:“鱼上冰,獭祭鱼,鸿雁来。”又《王制》:“獭祭鱼,然后虞人入泽梁。”按,獭祭鱼谓獭捕得鱼,陈列水边,若祭祀状。
涘(sì):河边。
凌波:起伏的波浪。
汩(yù):急流。
噬:吞。
鲂:鳊。
受哺于子:小乌反哺大乌。
养隆敬薄:鸟类亦知反哺,然不若人之知礼敬,故曰养隆敬薄。反之,人虽有供养而无礼敬,则禽兽无异。
勖(xù):勉励。
虔:敬。
介:助。
丕:大。
祉:福。>