朝发天北隅,暮闻日南陵。
欲寄一言去,托之笺彩缯。
因风附轻翼,以遗心蕴蒸。
鸟辞路悠长,羽翼不能胜。
意欲从鸟逝,驽马不可乘。
有鸟西南飞,熠熠似苍鹰。
有只鸟儿向西南飞去,闪耀着像苍鹰一样的光芒。
朝发天北隅,暮闻日南陵。
早晨它从天的北边出发,傍晚就听到了它已经飞到了日南之地的山陵。
欲寄一言去,托之笺彩缯。
我想托它带句话给远方的人,于是把话写在彩色的丝织品上。
因风附轻翼,以遗心蕴蒸。
希望风能助它轻盈的翅膀一臂之力,把我的心意传达给远方的那个人。
鸟辞路悠长,羽翼不能胜。
但鸟儿辞别时路途显得如此漫长,它的羽翼似乎无法承受这么远的距离。
意欲从鸟逝,驽马不可乘。
我本想跟着鸟儿一起飞走,但我这匹劣马却无法胜任这样的旅程。
有鸟西南飞,熠熠¹似苍鹰。
¹熠熠:光明貌,在这句里形容鸟羽反映日光。
朝发天北隅,暮苍日南¹陵。
¹日南:汉郡名,是当时中国的最南部。
欲寄一言去,托之笺¹彩缯(zēng)²。
¹笺:书启。²彩缯:绢帛之类,古人在绢帛上写书信。
因风附轻翼,以遗心蕴蒸¹。
¹蕴蒸:指心里积蓄的思想感情。
鸟辞路悠长,羽翼不能胜。
意欲从鸟逝,驽马不可乘¹。
¹乘:驾车。
有鸟西南飞,熠熠似苍鹰。
朝发天北隅,暮苍日南陵。
欲寄一言去,托之笺彩缯。
因风附轻翼,以遗心蕴蒸。
鸟辞路悠长,羽翼不能胜。
意欲从鸟逝,驽马不可乘。
译文及注释
译文
有只鸟儿向西南飞去,闪耀着像苍鹰一样的光芒。
早晨它从天的北边出发,傍晚就听到了它已经飞到了日南之地的山陵。
我想托它带句话给远方的人,于是把话写在彩色的丝织品上。
希望风能助它轻盈的翅膀一臂之力,把我的心意传达给远方的那个人。
但鸟儿辞别时路途显得如此漫长,它的羽翼似乎无法承受这么远的距离。
我本想跟着鸟儿一起飞走,但我这匹劣马却无法胜任这样的旅程。
注释
熠熠:光明貌,在这句里形容鸟羽反映日光。
日南:汉郡名,是当时中国的最南部。
笺:书启。
彩缯:绢帛之类,古人在绢帛上写书信。
蕴蒸:指心里积蓄的思想感情。
乘:驾车。>
简析
本篇是怀人的诗,作者身在北方,所思在南方,大意说要托飞鸟寄书,鸟辞不能,恨不得随鸟同飞。表示心不忘南去,希望有所依附以实现这个愿望,但是终不可得。