未敢便相许。夜闻侬家论。不持侬与汝。
未敢便相许。夜闻侬家论。不持侬与汝。
不敢以身相许,因为夜里听到我的父母讨论我的婚事,不肯把我许给你。
不敢以身相许,因为夜里听到我的父母讨论我的婚事,不肯把我许给你。
未敢便相许。夜闻侬(nóng)¹家论。不持侬与汝(rǔ)²。
¹侬:文言代词。我。²汝:你。
¹侬:文言代词。我。²汝:你。
未敢便相许。夜闻侬家论。不持侬与汝。
这首诗展现了古代婚姻取决于“父母之命”的现象。诗中表达了复杂的情感纠葛,展现出说话者内心的挣扎与犹豫,透露出对感情的珍视与对婚姻大事的慎重态度。全诗勾勒出一个在家庭与个人情感之间挣扎的鲜活人物形象,说“不敢以身相许”,是因为父母不允许,有一种婚姻不由自己做主的无奈之感。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
不敢以身相许,因为夜里听到我的父母讨论我的婚事,不肯把我许给你。
注释
侬:文言代词。我。
汝:你。
简析
这首诗展现了古代婚姻取决于“父母之命”的现象。诗中表达了复杂的情感纠葛,展现出说话者内心的挣扎与犹豫,透露出对感情的珍视与对婚姻大事的慎重态度。全诗勾勒出一个在家庭与个人情感之间挣扎的鲜活人物形象,说“不敢以身相许”,是因为父母不允许,有一种婚姻不由自己做主的无奈之感。