明日抵滁州境,过朱龙桥——即卢尚书、祖将军破李自成处,慨然有驰驱当世之志。过关山,遇宿松朱字绿、怀宁咎元彦从陕西来。别三年矣!相见则欢甚,徒行携手,至道旁人家纵谈,村民皆来环听,良久别去。
过磨盘山,山势峻峭,重叠盘曲,故名;为滁之要害地。是日宿岱山铺,定远境也。明日宿黄泥冈,凤阳境也。途中遇太平蔡极生自北来。薄暮,余告圉人:“数日皆苦热,行路者皆以夜,当及月明行也。”乃于三更启行。行四五里,见西北云起;少顷,布满空中,雷电大作,大雨如注,仓卒披雨具,然衣已沾湿。行至总铺,雨愈甚;遍叩逆旅主人门,皆不应。圉人于昏黑中寻一草棚,相与暂避其下。雨止,则天已明矣。道路皆水弥漫,不辨阡陌。私叹水利不修,天下无由治也。苟得良有司,亦足治其一邑。惜无有以此为念者。
仰观云气甚佳:或如人,或如狮象,如山,如怪石,如树,倏忽万状。余尝谓看云宜夕阳,宜雨后,不知日出时看云亦佳也。是日仅行四十里,抵临淮;使人入城访朱鉴薛,值其他出。薄暮,独步城外。是时隍中荷花盛开,凉风微动,香气袭人,徘徊久之,乃抵旅舍主人宿。
明日抵滁州境,过朱龙桥——即卢尚书、祖将军破李自成处,慨然有驰驱当世之志。过关山,遇宿松朱字绿、怀宁咎元彦从陕西来。别三年矣!相见则欢甚,徒行携手,至道旁人家纵谈,村民皆来环听,良久别去。
明天我们就到滁州地界了,会经过朱龙桥——就是那卢尚书和祖将军打败李自成的地方,想到这些,我就激动地有为国家鞠躬尽瘁之志愿。过了关山,路上碰到宿松的朱字绿和怀宁的咎元彦,他们从陕西来,我们三年没见了!一见面就特别高兴,手拉手在路边跟人家聊天,村里的人都围过来听,聊了很久才分开。
过磨盘山,山势峻峭,重叠盘曲,故名;为滁之要害地。是日宿岱山铺,定远境也。明日宿黄泥冈,凤阳境也。途中遇太平蔡极生自北来。薄暮,余告圉人:“数日皆苦热,行路者皆以夜,当及月明行也。”乃于三更启行。行四五里,见西北云起;少顷,布满空中,雷电大作,大雨如注,仓卒披雨具,然衣已沾湿。行至总铺,雨愈甚;遍叩逆旅主人门,皆不应。圉人于昏黑中寻一草棚,相与暂避其下。雨止,则天已明矣。道路皆水弥漫,不辨阡陌。私叹水利不修,天下无由治也。苟得良有司,亦足治其一邑。惜无有以此为念者。
接着,我们走过了磨盘山,这山名字非常形象,又高又陡,弯弯曲曲的。到了滁州的重要地方。晚上我们在岱山铺过夜,那属于定远的地盘。第二天晚上在黄泥冈住,那里归凤阳管。路上还遇到了从北边来的太平的蔡极生。傍晚时,我跟随从说:“这几天太热了,大家都晚上赶路,我们也趁着月光走吧。”于是三更天就出发了。走了没多远,就看到西北边起了云,不一会儿,云就布满了天空,打雷闪电,大雨倾盆。我们赶紧找雨具,但衣服还是湿透了。到总铺时,雨更大了,我们敲了好多客栈的门,都没人应。随从在黑暗中找了个草棚,我们挤在里面躲雨。等雨停了,天都亮了。路上都是水,分不清路和田。我私下里感叹,水利不修,国家怎么治理得好呢?要是有好官来管,至少能管好一个地方吧。可惜没人这么想。
仰观云气甚佳:或如人,或如狮象,如山,如怪石,如树,倏忽万状。余尝谓看云宜夕阳,宜雨后,不知日出时看云亦佳也。是日仅行四十里,抵临淮;使人入城访朱鉴薛,值其他出。薄暮,独步城外。是时隍中荷花盛开,凉风微动,香气袭人,徘徊久之,乃抵旅舍主人宿。
不过,雨后的云真好看,像人、像狮子大象、像山、像怪石、像树,变化万千。我以前觉得看云最好是夕阳下或雨后,没想到日出时的云也这么美。那天因为下雨,我们只走了四十里就到了临淮。我派人进城找朱鉴薛,结果他不在。傍晚时,我独自在城外散步,看到护城河里的荷花开得正艳,微风吹过,香气扑鼻,我在那儿逛了好久才回客栈休息。
明日抵滁(chú)州境,过朱龙桥——即卢尚书、祖将军破李自成处,慨然有驰驱¹当世之志。过关山,遇宿松朱字绿、怀宁咎元彦从陕西来。别三年矣!相见则欢甚,徒行携手,至道旁人家纵谈²,村民皆来环听³,良久别去。
¹驰驱:奔走;效力。²纵谈:畅所欲言。³环听:围绕而听。
过磨盘山,山势峻峭,重叠盘曲,故名;为滁之要害地。是日宿岱山铺,定远境也。明日宿黄泥冈,凤阳境也。途中遇太平蔡极生自北来。薄暮¹,余告圉(yǔ)人²:“数日皆苦热,行路者皆以夜,当及月明行也。”乃于三更启行。行四五里,见西北云起;少顷,布满空中,雷电大作,大雨如注³,仓卒披雨具,然衣已沾湿。行至总铺,雨愈甚;遍叩逆旅主人门,皆不应。圉人于昏黑中寻一草棚,相与暂避其下。雨止,则天已明矣。道路皆水弥漫,不辨阡陌。私叹水利不修,天下无由治也。苟得良有司,亦足治其一邑。惜无有以此为念者。
¹薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。²圉人:泛称养马的人。 ³大雨如注:形容雨下得非常大。
仰观云气甚佳:或如人,或如狮象,如山,如怪石,如树,倏忽万状。余尝谓看云宜夕阳,宜雨后,不知日出时看云亦佳也。是日仅行四十里,抵临淮;使人入城访朱鉴薛,值其他出。薄暮,独步城外。是时隍(huáng)¹中荷花盛开,凉风微动,香气袭人,徘徊久之,乃抵旅舍主人宿。
¹隍:城隍。
译文及注释
译文
明天我们就到滁州地界了,会经过朱龙桥——就是那卢尚书和祖将军打败李自成的地方,想到这些,我就激动地有为国家鞠躬尽瘁之志愿。过了关山,路上碰到宿松的朱字绿和怀宁的咎元彦,他们从陕西来,我们三年没见了!一见面就特别高兴,手拉手在路边跟人家聊天,村里的人都围过来听,聊了很久才分开。
接着,我们走过了磨盘山,这山名字非常形象,又高又陡,弯弯曲曲的。到了滁州的重要地方。晚上我们在岱山铺过夜,那属于定远的地盘。第二天晚上在黄泥冈住,那里归凤阳管。路上还遇到了从北边来的太平的蔡极生。傍晚时,我跟随从说:“这几天太热了,大家都晚上赶路,我们也趁着月光走吧。”于是三更天就出发了。走了没多远,就看到西北边起了云,不一会儿,云就布满了天空,打雷闪电,大雨倾盆。我们赶紧找雨具,但衣服还是湿透了。到总铺时,雨更大了,我们敲了好多客栈的门,都没人应。随从在黑暗中找了个草棚,我们挤在里面躲雨。等雨停了,天都亮了。路上都是水,分不清路和田。我私下里感叹,水利不修,国家怎么治理得好呢?要是有好官来管,至少能管好一个地方吧。可惜没人这么想。
不过,雨后的云真好看,像人、像狮子大象、像山、像怪石、像树,变化万千。我以前觉得看云最好是夕阳下或雨后,没想到日出时的云也这么美。那天因为下雨,我们只走了四十里就到了临淮。我派人进城找朱鉴薛,结果他不在。傍晚时,我独自在城外散步,看到护城河里的荷花开得正艳,微风吹过,香气扑鼻,我在那儿逛了好久才回客栈休息。
注释
驰驱:奔走;效力。
纵谈:畅所欲言。
环听:围绕而听。
薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。
圉人:泛称养马的人。
大雨如注:形容雨下得非常大。
隍:城隍。>