无锡荡口镇,有人得一雁,将杀而烹之。有书生见而悯焉,买以归,畜之以为玩。惧其逸去,以线联其两翅,使不得飞。雁杂处鸡鹜间,亦颇驯,唯闻长空雁唳,辄昂首而鸣。一日,有群雁过其上,此雁大鸣。忽有一雁自空而下,集于屋檐,二雁相顾,引吭奋翅,若相识者:一欲招之下,一欲引之上。书生悟此二雁必旧偶也,乃断其线,使飞。然此雁久系,不能奋飞,屡飞屡坠。竟不得去。檐上之雁,守之终日,忽自屋飞下,相对哀鸣。越日则俱毙矣。书生感其义,合而葬之,名曰“雁冢”。(有删改)
  无锡荡口镇,有人得一雁,将杀而烹之。有书生见而悯焉,买以归,畜之以为玩。惧其逸去,以线联其两翅,使不得飞。雁杂处鸡鹜间,亦颇驯,唯闻长空雁唳,辄昂首而鸣。一日,有群雁过其上,此雁大鸣。忽有一雁自空而下,集于屋檐,二雁相顾,引吭奋翅,若相识者:一欲招之下,一欲引之上。书生悟此二雁必旧偶也,乃断其线,使飞。然此雁久系,不能奋飞,屡飞屡坠。竟不得去。檐上之雁,守之终日,忽自屋飞下,相对哀鸣。越日则俱毙矣。书生感其义,合而葬之,名曰“雁冢”。(有删改)
  无锡市荡口镇,有哥人得到一只大雁,准备将它杀了煮来吃。有个书生看见可怜它,买了它把它带回家养着玩。因为怕它逃走,所以用绳子绑住它的一对翅膀,使它不能飞。大雁混杂在鸡鸭之间,也很温顺,只是(有时候)听到空中大雁鸣叫,(它)总是抬头并且啼叫。一天,有成群的大雁飞过它(的)上方,这时大雁大声鸣叫。忽然有一只大雁从空中飞下来,栖在屋檐上,两只大雁相互看着,伸长脖子鸣叫努力扑打翅膀,像互相认识:一只(大雁)想让对方下去,一只(大雁)想让对方上去。书生看了后明白这两只大雁必定早就认识了。就剪断了绳子,让它飞走。可是这只大雁的翅膀被绳子系久了,不能努力飞翔了,多次飞起多次掉下来。最终不能飞走。屋檐上的大雁,守了它一整天,忽然从屋檐上飞下来,两大雁互相悲鸣。过了几天这两只大雁就因伤痛去世了。书生被这件事所感动,他合起来埋葬了它们,(取名)名为“雁冢”。
  无锡¹荡口镇,有人得一雁,将杀而烹²之。有书生见而悯(mǐn)³焉,买以归,畜(xù)之以为玩。惧其逸去,以线联其两翅,使不得飞。雁杂处鸡鹜(wù)间,亦颇驯,唯闻长空雁唳(lì),辄(zhé)昂首而鸣。一日,有群雁过其上,此雁大鸣。忽有一雁自空而下,集于屋檐,二雁相顾,引吭(háng)奋翅,若相识者:一欲招之下,一欲引之上。书生悟此二雁必旧偶也,乃断其线,使飞。然此雁久系,不能奋飞,屡飞屡坠。竟不得去。檐上之雁,守之终日,忽自屋飞下,相对哀鸣。越日则俱毙(bì)¹⁰矣。书生感其义,合而葬之,名曰“雁冢”。(有删改)
  ¹无锡:今江苏省无锡市。²烹:煮。³悯:同情,可怜。⁴畜:畜养。⁵鹜:鸭子。⁶颇:很。⁷唳:鸣叫。⁸引吭:伸长脖子鸣叫。⁹奋翅:展。努力扑打翅膀。¹⁰毙:因病或伤身体倒下去。
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  无锡市荡口镇,有哥人得到一只大雁,准备将它杀了煮来吃。有个书生看见可怜它,买了它把它带回家养着玩。因为怕它逃走,所以用绳子绑住它的一对翅膀,使它不能飞。大雁混杂在鸡鸭之间,也很温顺,只是(有时候)听到空中大雁鸣叫,(它)总是抬头并且啼叫。一天,有成群的大雁飞过它(的)上方,这时大雁大声鸣叫。忽然有一只大雁从空中飞下来,栖在屋檐上,两只大雁相互看着,伸长脖子鸣叫努力扑打翅膀,像互相认识:一只(大雁)想让对方下去,一只(大雁)想让对方上去。书生看了后明白这两只大雁必定早就认识了。就剪断了绳子,让它飞走。可是这只大雁的翅膀被绳子系久了,不能努力飞翔了,多次飞起多次掉下来。最终不能飞走。屋檐上的大雁,守了它一整天,忽然从屋檐上飞下来,两大雁互相悲鸣。过了几天这两只大雁就因伤痛去世了。书生被这件事所感动,他合起来埋葬了它们,(取名)名为“雁冢”。

注释
无锡:今江苏省无锡市。
烹:煮。
悯:同情,可怜。
畜:畜养。
鹜:鸭子。
颇:很。
唳:(lì)鸣叫。
引吭:伸长脖子鸣叫。
奋翅:展。努力扑打翅膀。
毙:因病或伤身体倒下去。>

展开阅读全文

相关诗文