有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:“汝姑持肉回陪客饭,待我与他对立在此!”
有父人俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣人入城市肉。人取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓人曰:“汝姑持肉回陪客饭,待我与他对立在此!”
有一对父人性格都很刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿人入城买肉。儿人提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身人面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿人这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿人说:"你暂时带着肉回去陪客人饮酒,让我跟他在这里对站着!"
有一对父人性格都很刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿人入城买肉。儿人提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身人面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿人这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿人说:"你暂时带着肉回去陪客人饮酒,让我跟他在这里对站着!"
有父子俱¹性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣(qiǎn)²子入³城市⁴肉。子取肉回,将⁵出城门,值⁶一人对面而来,各不相让,遂(suì)⁷挺立良久⁸。父寻至⁹见之,谓子曰:“汝姑¹⁰持肉回陪客饭,待我与他对立在此!”
¹俱:都。²遣:派。³入:进。⁴市:买。⁵将:将要。⁶值:适逢,恰好碰上,遇到。⁷遂:于是。⁸良久:很久。⁹至:到。¹⁰姑:暂时。
¹俱:都。²遣:派。³入:进。⁴市:买。⁵将:将要。⁶值:适逢,恰好碰上,遇到。⁷遂:于是。⁸良久:很久。⁹至:到。¹⁰姑:暂时。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
有一对父子性格都很刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂时带着肉回去陪客人饮酒,让我跟他在这里对站着!"
注释
俱:都。
遣:派。
入:进。
市:买。
将:将要。
值:适逢,恰好碰上,遇到。
遂:于是。
至:到。
良久:很久。
姑:暂时。>