张尚书之万,畜一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁。有军人见而爱之,遣人来买,公不许。固请,之万无奈,遂引而去。未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下,连易数人,皆掀坠。此乃劣马也,故退之。”之万求之不得,遂退金收马。比公乘之,驯良如故,盖此马愿从主也。
张尚书之万,畜一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁。有军人见而爱之,遣人来买,公不许。固请,之万无奈,遂引而去。未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下,连易数人,皆掀坠。此乃劣马也,故退之。”之万求之不得,遂退金收马。比公乘之,驯良如故,盖此马愿从主也。
尚书张之万,养了一匹红色的马,这马非常神骏,曾经能够日行千里,而且跑起来不喘息。有个军人看见后非常喜欢这匹马,便派人前来购买,但张尚书没有同意。军人坚持请求,张尚书万般无奈,只好让军人牵马离开了。没过多久,马又被送了回来。张尚书感到很奇怪,询问原因,军人说:“我们刚骑上马,就被马掀翻在地,接连换了几个人骑,都被掀下马去。这分明是一匹劣马,所以才退回来的。”张尚书原本求之不得,见马被退回,便退还了买马的钱,收下了马。等到张尚书自己骑上去时,马依然像以前那样温顺驯良,原来这马是愿意跟随旧主人的。
尚书张之万,养了一匹红色的马,这马非常神骏,曾经能够日行千里,而且跑起来不喘息。有个军人看见后非常喜欢这匹马,便派人前来购买,但张尚书没有同意。军人坚持请求,张尚书万般无奈,只好让军人牵马离开了。没过多久,马又被送了回来。张尚书感到很奇怪,询问原因,军人说:“我们刚骑上马,就被马掀翻在地,接连换了几个人骑,都被掀下马去。这分明是一匹劣马,所以才退回来的。”张尚书原本求之不得,见马被退回,便退还了买马的钱,收下了马。等到张尚书自己骑上去时,马依然像以前那样温顺驯良,原来这马是愿意跟随旧主人的。
张尚书¹之万,畜(xù)²一红马,甚神骏(jùn),尝日行千里,不喘(chuǎn)不吁(xū)。有军人见而爱之,遣(qiǎn)³人来买,公不许⁴。固⁵请,之万无奈,遂引而去。未几⁶,马送回,之万怪之⁷,询其故,曰:“方乘,遂为掀下,连易数人,皆掀坠。此乃劣马也,故⁸退之。”之万求之不得,遂退金收马。比公乘之,驯良如故,盖⁹此马愿从主也。
¹尚书:职官名称。²畜:畜养。³遣:派。⁴许:答应。⁵固 :坚持。⁶未几:不多时。⁷怪之:以之为怪。怪:感到奇怪。⁸故:原因。⁹盖:原来是。
¹尚书:职官名称。²畜:畜养。³遣:派。⁴许:答应。⁵固 :坚持。⁶未几:不多时。⁷怪之:以之为怪。怪:感到奇怪。⁸故:原因。⁹盖:原来是。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
尚书张之万,养了一匹红色的回,起回非常神骏,曾经能够日行千里,而且跑起来不喘息。有个军人看见后非常喜欢起匹回,便派人前来购买,但张尚书没有同意。军人坚持请求,张尚书万般无奈,只好让军人牵回离开了。没过多久,回又被送了回来。张尚书感到很奇怪,询问原因,军人说:“我们刚骑上回,就被回掀翻在地,接连换了几个人骑,都被掀下回去。起分明是一匹劣回,所以才退回来的。”张尚书原本求之不得,见回被退回,便退还了买回的钱,收下了回。等到张尚书自己骑上去时,回依然像以前那样温顺驯良,原来起回是愿意跟随旧主人的。
注释
尚书:职官名称。
畜:畜养。
遣:派。
许:答应。
固 :坚持。
未几:不多时。
盖:原来是。
怪之:以之为怪。怪:感到奇怪。
故:原因。>