与吴季重书

  植白:季重足下。前日虽因常调,得为密坐。虽燕饮弥日,其于别远会稀,犹不尽其劳绩也。若夫觞酌凌波于前,箫笳发音于后,足下鹰扬其体,凤叹虎视,谓萧曹不足俦,卫霍不足侔也。左顾右盼,谓若无人,岂非吾子壮志哉?过屠门而大嚼,虽不得肉,贵且快意。当斯之时,愿举泰山以为肉,倾东海以为酒,伐云梦之竹以为笛,斩泗滨之梓以为筝,食若填巨壑,饮若灌漏卮,其乐固难量,岂非大丈夫之乐哉?

  然日不我与,曜灵急节。面有逸景之速,别有参商之阔。思欲抑六龙之首,顿羲和之辔,折若木之华,闭蒙汜之谷。天路高邈,良久无缘,怀恋反侧,如何如何?

  得所来讯,文采委曲,晔若春荣,浏若清风,申咏反覆,旷若复面。其诸贤所著文章,想还所治,复申咏之也。可令熹事小吏,讽而诵之。夫文章之难,非独今也,古之君子,犹亦病诸?家有千里,骥而不珍焉?人怀盈尺,和氏无贵矣。夫君子而知音乐,古之达论,谓之通而蔽。墨翟不好伎,何为过朝歌而回车乎?足下好伎,值墨翟回车之县,想足下助我张目也。又闻足下在彼,自有佳政,夫求而不得者有之矣,未有不求而得者也。且改辙易行,非良乐之御;易民而治,非楚郑之政,愿足下勉之而已矣。

  适对嘉宾,口授不悉,往来数相闻。曹植白。

  植白:季重足下。前日虽因常调,得为密坐。虽燕饮弥日,其于别远会稀,犹不尽其劳绩也。若夫觞酌凌波于前,箫笳发音于后,足下鹰扬其体,凤叹虎视,谓萧曹不足俦,卫霍不足侔也。左顾右盼,谓若无人,岂非吾子壮志哉?过屠门而大嚼,虽不得肉,贵且快意。当斯之时,愿举泰山以为肉,倾东海以为酒,伐云梦之竹以为笛,斩泗滨之梓以为筝,食若填巨壑,饮若灌漏卮,其乐固难量,岂非大丈夫之乐哉?
  曹植敬白:季重足下,前不久因来陈述工作情况,得与你促膝而坐,虽然在一起宴饮终日,但我仍旧感到分别的日子太久,见面的时间太短暂,所以仍然无法消除胸中的郁闷。像上一次宴饮,我们让酒杯逐流于宾客面前,使萧茄发音于宾客的身后,足下如鹰奋扬身体,似凤歌吟,像虎顾视,认为萧何、曹参不足以与己匹敌,卫青、霍去病不足以与己抗衡。足下左顾右盼,旁若无人,这不正是君子的豪情壮志吗?路过肉铺之外而大口咀嚼,虽然没有真正吃到肉,但图个心里痛快。此时,真希望能将整个泰山搬来当肉,倾尽东海的水拿来当酒,砍伐云梦的长竹做成笛,斩削泗水之滨的梓木制成筝;吃起饭菜,像填塞巨大的壑谷;喝起酒来,像灌注漏底的酒杯。其快乐真是无可限量啊!这不正是大丈夫的快乐吗?

  然日不我与,曜灵急节。面有逸景之速,别有参商之阔。思欲抑六龙之首,顿羲和之辔,折若木之华,闭蒙汜之谷。天路高邈,良久无缘,怀恋反侧,如何如何?
  然而,时不我与,太阳迅疾的前行,聚首的时光如同光影奔跑一样过的很快,离别有如参商二星一样相距遥远。我的心很想摁住六龙的脑袋,让曦和让下日车上的缰绳,折取若木之花遮拦太阳,来闭塞蒙汜的深谷。但是天路高远,的确无从攀登,我心怀着眷恋的感情,以致于寝卧难安,不知道如何是好?

  得所来讯,文采委曲,晔若春荣,浏若清风,申咏反覆,旷若复面。其诸贤所著文章,想还所治,复申咏之也。可令熹事小吏,讽而诵之。夫文章之难,非独今也,古之君子,犹亦病诸?家有千里,骥而不珍焉?人怀盈尺,和氏无贵矣。夫君子而知音乐,古之达论,谓之通而蔽。墨翟不好伎,何为过朝歌而回车乎?足下好伎,值墨翟回车之县,想足下助我张目也。又闻足下在彼,自有佳政,夫求而不得者有之矣,未有不求而得者也。且改辙易行,非良乐之御;易民而治,非楚郑之政,愿足下勉之而已矣。
  收到了你的来信,信上文采斐然,如三月的繁花一样美盛,像清风一样明净,我反复诵读,就好象又见到你本人一样。诸贤所做的文章,想你回到朝歌再重新诵读,也可让那些喜欢多事的小吏讽刺而诵之。作文章的困难,不只存在于今时,古代的君子作文章时也同样感到很难!如果家家都有千里马,那么骏马就不再显得珍贵;人人都拥有盈尺之璧,和氏璧又怎么会显得珍稀? 君子如果不通晓音乐,古代的通达之论就会认为他只知实用、不明礼乐。墨子如果不喜欢音乐,路过朝歌的时候又何必掉转车头?足下喜爱音乐,又恰好在墨子当年掉转车头的朝歌县为官吏,我热切的希望足下能帮我开拓眼界啊! 我又听说足下在朝歌县已经有了不错的政绩。世界上总有求之却不可得的事,但从没有不经追求却可以不劳而获的事。如果改辙而行,就不是王良、伯乐的驾御之道了;如果改民情而治,也不是孙叔敖、郑子产的为政之方。希望足下能以此自勉而已。

  适对嘉宾,口授不悉,往来数相闻。曹植白。
  适逢接待嘉宾,此信由我口授、他人代笔而成,言不尽意。常往来相问安好。曹植敬白。

  植白:季重足下。前日虽因常调,得为密坐¹。虽燕饮²弥日,其于别远会稀,犹不尽其劳绩也。若夫觞(shāng)³凌波于前,箫笳(jiā)发音于后,足下鹰扬其体,凤叹虎视,谓萧曹不足俦(chóu),卫霍不足侔(móu)也。左顾右盼,谓若无人,岂非吾子壮志哉?过屠门而大嚼,虽不得肉,贵且快意。当斯之时,愿举泰山以为肉,倾东海以为酒,伐云梦之竹以为笛,斩泗(sì)滨之梓以为筝,食若填巨壑,饮若灌漏卮(zhī),其乐固难量,岂非大丈夫之乐哉?
  ¹密坐:靠近而坐。形容关系亲密。²燕饮:聚会在一起吃酒饭。³觞酌:饮酒器。⁴箫笳:管乐器名。笳即胡笳。⁵鹰扬:威武貌。⁶俦:同类,辈。⁷侔:相等,齐。⁸漏卮:有漏洞的盛酒器,比喻酒量大,没有限度。

  然日不我与,曜灵¹急节。面有逸景²之速,别有参商之阔。思欲抑六龙之首,顿羲和之辔(pèi),折若木之华,闭蒙汜之谷。天路高邈(miǎo),良久无缘,怀恋反侧,如何如何?
  ¹曜灵:太阳。²逸景:消逝的光阴;逾迈的日影。

  得所来讯,文采委曲,晔(yè)¹若春荣,浏(liú)²若清风,申咏³反覆,旷若复面。其诸贤所著文章,想还所治,复申咏之也。可令熹事小吏,讽而诵之。夫文章之难,非独今也,古之君子,犹亦病诸?家有千里,骥(jì)而不珍焉?人怀盈尺,和氏无贵矣。夫君子而知音乐,古之达论,谓之通而蔽。墨翟(dí)不好伎,何为过朝歌而回车乎?足下好伎,值墨翟回车之县,想足下助我张目也。又闻足下在彼,自有佳政,夫求而不得者有之矣,未有不求而得者也。且改辙易行,非良乐之御;易民而治,非楚郑之政,愿足下勉之而已矣。
  ¹晔:华美;盛美。²浏:明朗。³申咏:吟诵。⁴骥:好马。

  适对嘉宾,口授¹不悉,往来数相闻。曹植白。
  ¹口授:口说而由别人代写。

zhòngshū

cáozhí liǎnghàn 

    zhíbái zhòngxià qiánsuīyīnchángtiáo wéizuò suīyànyǐn biéyuǎnhuì yóujìnláo ruòshāngzhuólíngqián xiāojiāyīnhòu xiàyīngyáng fèngtànshì wèixiāocáochóu wèihuòmóu zuǒyòupàn wèiruòrén fēizhuàngzhìzāi guòménérjiáo suīròu guìqiěkuài dāngzhīshí yuàntàishānwéiròu qīngdōnghǎiwéijiǔ yúnmèngzhīzhúwéi zhǎnbīnzhīwéizhēng shíruòtián yǐnruòguànlòuzhī nánliáng fēizhàngzhīzāi 

    rán yàolíngjié miànyǒuyǐngzhī biéyǒushēnshāngzhīkuò liùlóngzhīshǒu dùnzhīpèi zhéruòzhīhuā méngzhī tiāngāomiǎo liángjiǔyuán huái怀liànfǎn  

    suǒláixùn wéncǎiwěi ruòchūnróng liúruòqīngfēng shēnyǒngfǎn kuàngruòmiàn zhūxiánsuǒzhùwénzhāng xiǎnghuánsuǒzhì shēnyǒngzhī lìngshìxiǎo fěngérsòngzhī wénzhāngzhīnán fēijīn zhījūn yóubìngzhū jiāyǒuqiān érzhēnyān rénhuái怀yíngchǐ shìguì jūnérzhīyīnyuè zhīlùn wèizhītōngér hào wéiguòzhāoérhuíchē xiàhào zhíhuíchēzhīxiàn xiǎngxiàzhùzhāng yòuwénxiàzài yǒujiāzhèng qiúérzhěyǒuzhī wèiyǒuqiúérzhě qiěgǎizhéxíng fēiliángzhī mínérzhì fēichǔzhèngzhīzhèng yuànxiàmiǎnzhīér 

    shìduìjiābīn kǒushòu wǎngláishuòxiāngwén cáozhíbái 

收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  >曹植敬白:季重足下,前不久因来陈述工作情况,得与你促膝而坐,虽然在一起宴饮终日,但我仍旧感到分别的日子太久,见面的时间太短暂,所以仍然无法消除胸中的郁闷。像上一次宴饮,我们让酒杯逐流于宾客面前,使萧茄发音于宾客的身后,足下如鹰奋扬身体,似凤歌吟,像虎顾视,认为萧何、曹参不足以与己匹敌,卫青、霍去病不足以与己抗衡。足下左顾右盼,旁若无人,这不正是君子的豪情壮志吗?路过肉铺之外而大口咀嚼,虽然没有真正吃到肉,但图个心里痛快。此时,真希望能将整个泰山搬来当肉,倾尽东海的水拿来当酒,砍伐云梦的长竹做成笛,斩削泗水之滨的梓木制成筝;吃起饭菜,像填塞巨大的壑谷;喝起酒来,像灌注漏底的酒杯。其快乐真是无可限量啊!这不正是大丈夫的快乐吗?

  然而,时不我与,太阳迅疾的前行,聚首的时光如同光影奔跑一样过的很快,离别有如参商二星一样相距遥远。我的心很想摁住六龙的脑袋,让曦和让下日车上的缰绳,折取若木之花遮拦太阳,来闭塞蒙汜的深谷。但是天路高远,的确无从攀登,我心怀着眷恋的感情,以致于寝卧难安,不知道如何是好?

  收到了你的来信,信上文采斐然,如三月的繁花一样美盛,像清风一样明净,我反复诵读,就好象又见到你本人一样。诸贤所做的文章,想你回到朝歌再重新诵读,也可让那些喜欢多事的小吏讽刺而诵之。作文章的困难,不只存在于今时,古代的君子作文章时也同样感到很难!如果家家都有千里马,那么骏马就不再显得珍贵;人人都拥有盈尺之璧,和氏璧又怎么会显得珍稀? 君子如果不通晓音乐,古代的通达之论就会认为他只知实用、不明礼乐。>墨子如果不喜欢音乐,路过朝歌的时候又何必掉转车头?足下喜爱音乐,又恰好在墨子当年掉转车头的朝歌县为官吏,我热切的希望足下能帮我开拓眼界啊! 我又听说足下在朝歌县已经有了不错的政绩。世界上总有求之却不可得的事,但从没有不经追求却可以不劳而获的事。如果改辙而行,就不是王良、伯乐的驾御之道了;如果改民情而治,也不是孙叔敖、郑子产的为政之方。希望足下能以此自勉而已。

  适逢接待嘉宾,此信由我口授、他人代笔而成,言不尽意。常往来相问安好。曹植敬白。

注释
密坐:靠近而坐。形容关系亲密。
燕饮:聚会在一起吃酒饭。
觞酌:饮酒器。
箫笳:管乐器名。笳即胡笳。
鹰扬:威武貌。
俦:同类,辈。
侔:相等,齐。
漏卮:有漏洞的盛酒器,比喻酒量大,没有限度。
曜灵:太阳。
逸景:消逝的光阴;逾迈的日影。
晔:华美;盛美。
浏:明朗。
申咏:吟诵。
骥:好马。
口授:口说而由别人代写。>

展开阅读全文

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。 ► 179篇诗文► 2条名句