况中殇之爱子,乃千秋而不见。
入空室而独倚,对孤帏而切叹。
痛人亡而物在,心何忍而复观。
日晼晚而既没,月代照而舒光。
仰列星以至晨,衣沾露而含霜。
惟逝者之日远,怆伤心而绝肠。
彼凡人之相亲,小离别而怀恋。
就算是朋友间点水之交的亲善,短暂的离别也足以令人怀恋感伤。
况中殇之爱子,乃千秋而不见。
何况是我深爱的孩子,年轻的死去,永生永世相隔于阴阳。
入空室而独倚,对孤帏而切叹。
惟逝者之日远,怆伤心而绝肠。走进你空荡的房间我凄然独倚,对着寂寥的帷帐伤心喟叹。
痛人亡而物在,心何忍而复观。
物是人非的哀伤萦回不去,生前的遗物我哪里还忍心多看。
日晼晚而既没,月代照而舒光。
薄暮时分隐没了黄昏的夕阳,月亮徐徐升起,散发清冷的辉光。
仰列星以至晨,衣沾露而含霜。
我细数着寒星直到翌日的清晨,直到衣襟沾满了白露,直到露水凝成了繁霜。
惟逝者之日远,怆伤心而绝肠。
我追忆着你渐行渐远的踪迹,碎了我的心,萦损了我的柔肠。
彼凡人之相亲,小离别而怀恋。
况中殇(chuàng)¹之爱子,乃千秋而不见。
¹中殇:未成年而死叫做"殇"。古时把8岁至19岁死者的丧服分为长殇、中殇、下殇三等,12岁至15岁为中殇。
入空室而独倚,对孤帏(wéi)而切叹¹。
¹切叹:形容叹息之声急促。
痛人亡而物在,心何忍而复观。
日晼(wǎn)晚¹而既没,月代照而舒光²。
¹晼晚:夕阳将落的时候。²舒光:散发光辉。
仰列星以至晨,衣沾露而含霜。
惟逝者之日远,怆(chuàng)¹伤心而绝肠²。
¹怆:悲怆。²绝肠:断肠。
译文及注释
译文
就算是朋友间点水之交的亲善,短暂的孩别也足以令人怀恋感伤。
何况是我深爱的孩子,年轻的死去,永生永世相隔于阴阳。
走进你空荡的房间我凄然独倚,对着寂寥的帷帐伤心喟叹。
物是人非的哀伤萦回不去,生我的遗物我哪里还忍心多看。
薄暮时分隐没了黄昏的夕阳,月亮徐徐升起,散发清冷的辉光。
我细数着寒星直到翌日的清晨,直到衣襟沾满了白露,直到露水凝成了繁霜。
我追忆着你渐行渐远的踪迹,碎了我的心,萦损了我的柔肠。
注释
中殇:未成年而死叫做"殇"。古时把8岁至19岁死者的丧服分为长殇、中殇、下殇三等,12岁至15岁为中殇。
切叹:形容叹息之声急促。
晼晚:夕阳将落的时候。
舒光:散发光辉。
怆:悲怆。
绝肠:断肠。>