有人于此,其子强梁不材,故其父笞之。其邻家之父,举木而击之曰:“吾击之也,顺于其父之志。”则岂不悖哉。
有人于此,其子强梁不材,故其父笞。其邻家之父,举木而击之曰:“吾击之也,顺于其父之志。”则岂不悖哉。
在这里有这么一个人,他的儿子强暴蛮横不之成材,因此他的父亲便打他。如果邻居的老头也跑来举起木棍痛打,并且说:“我打你,是顺应你父亲的心意的。”那样做,难道不是很荒谬吗?
在这里有这么一个人,他的儿子强暴蛮横不之成材,因此他的父亲便打他。如果邻居的老头也跑来举起木棍痛打,并且说:“我打你,是顺应你父亲的心意的。”那样做,难道不是很荒谬吗?
有人于此,其子强梁¹不材,故其父笞(chī)²。其邻家之父,举木而击之曰:“吾击之也,顺于其父之志。”则岂不悖(bèi)³哉。
¹强梁:强暴蛮横。²笞:用竹板拷打。³悖:荒谬,不合情理。
¹强梁:强暴蛮横。²笞:用竹板拷打。³悖:荒谬,不合情理。
有人于此,其子强梁不材,故其父笞之。其邻家之父,举木而击之曰:“吾击之也,顺于其父之志。”则岂不悖哉。
这则故事以讽刺的笔触,讲述了一人因其子不肖而责罚,邻家之父却借口顺应前者之意,擅自参与责罚的荒谬行为。此文通过这一荒诞情节,揭示出未经授权、擅自干涉他人事务的荒谬性与危害性,讽刺了打着漂亮幌子而侵犯人家的无理行为,具体针对楚国的鲁阳文君借口进攻郑国的行为,体现出墨子的“非攻”思想。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
在这里有这么一个人,他的儿子强暴蛮横不成材,因此他的父亲便打他。如果邻居的老头也跑来举起木棍痛打,并且说:“我打你,是顺应你父亲的心意的。”那样做,难道不是很荒谬吗?
注释
强梁:强暴蛮横。
笞(chī):用竹板拷打。
悖(bèi):荒谬,不合情理。
简析
这则故事以讽刺的笔触,讲述了一人因其子不肖而责罚,邻家之父却借口顺应前者之意,擅自参与责罚的荒谬行为。此文通过这一荒诞情节,揭示出未经授权、擅自干涉他人事务的荒谬性与危害性,讽刺了打着漂亮幌子而侵犯人家的无理行为,具体针对楚国的鲁阳文君借口进攻郑国的行为,体现出墨子的“非攻”思想。