隋侯救蛇获珠

  昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。隋侯哀之,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“曩蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”及旦,见一珠在床侧。其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。(有删改)
  昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。隋侯哀之,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“曩蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”及旦,见一珠在床侧。其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。(有删改)
  从前,分封在隋地的一个诸侯国君出使齐国,路过深水的沙滩边,他看见了一条小蛇,在沙滩上痛苦地扭曲身子,头部受伤流血。隋侯怜悯它,下马用马鞭将它拨入水中。一夜,隋侯梦见一个山中的孩子拿着宝珠,见到隋侯,他边拜边说:“从前我蒙受你的大恩大德,救了我使我得以生存,现在我用宝珠来报答你,请不要推却。”到了早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,光辉灿烂耀人眼睛,世称为“隋侯珠”,是世上少有的珍品。
  昔¹(suí)²因使³入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。隋侯哀之,下马以鞭(biān)拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“曩(nǎng)¹⁰大恩,救护得生,今¹¹以珠酬(chóu)¹²,请勿却¹³。”及旦,见一珠在床侧。其珠璀(cuǐ)(càn)夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。(有删改)
  ¹昔:从前,过去。²隋侯:分封在隋地的一个诸侯国君。³使:出使。⁴齐:齐国。⁵宛转:指身子扭曲,痛苦的样子。⁶哀:可怜,怜悯。⁷持:拿。⁸且:一边。⁹曩:从前,过去。¹⁰蒙:受。¹¹今:现在。¹²酬:答谢,报答。¹³却:推辞。
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  从前,分封在隋地的一个诸侯国君出使齐国,路过深水的沙滩边,他看见了一条小蛇,在沙滩上痛苦地扭曲身子,头部受伤流血。隋侯怜悯它,下马用马鞭将它拨入水中。一夜,隋侯梦见一个山中的孩子拿着宝珠,见到隋侯,他边拜边说:“从前我蒙受你的大恩大德,救了我使我得以生存,现在我用宝珠来报答你,请不要推却。”到了早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,光辉灿烂耀人眼睛,世称为“隋侯珠”,是世上少有的珍品。

注释
昔:从前,过去。
隋侯:分封在隋地的一个诸侯国君。
使:出使。
齐:齐国。
宛转:指身子扭曲,痛苦的样子。
哀:可怜,怜悯。
持:拿。
且:一边。
曩:从前,过去。
蒙:受。
今:现在。
酬:答谢,报答。
却:推辞。>

展开阅读全文

相关诗文