蓝田山石门精舍

落日山水好,漾舟信归风。
玩奇不觉远,因以缘源穷。
遥爱云木秀,初疑路不同。
安知清流转,偶与前山通。
舍舟理轻策,果然惬所适。
老僧四五人,逍遥荫松柏。
朝梵林未曙,夜禅山更寂。
道心及牧童,世事问樵客。
暝宿长林下,焚香卧瑶席。
涧芳袭人衣,山月映石壁。
再寻畏迷误,明发更登历。
笑谢桃源人,花红复来觌。

落日山水好,漾舟信归风。
落日时分山水更加美好,荡起轻舟任凭晚风吹送。

玩奇不觉远,因以缘源穷。
玩赏奇景不觉深入已远,于是顺水探寻溪源幽境。

遥爱云木秀,初疑路不同。
遥望不禁深爱云林秀美,起初怀疑所走路径不同。

安知清流转,偶与前山通。
哪知清清水流忽然折转,却没想到竟与前山连通。

舍舟理轻策,果然惬所适。
拄起轻便手杖舍船上岸,所去之处果然恰适心胸。

老僧四五人,逍遥荫松柏。
见有四五个年老的僧人,在松柏浓荫下语笑从容。

朝梵林未曙,夜禅山更寂。
早晨诵经林间未透曙光,夜晚参禅山中更显寂静。

道心及牧童,世事问樵客。
禅心也让牧童变得宁静,人世事只好问上山樵翁。

暝宿长林下,焚香卧瑶席。
入夜便在高树下住宿,焚着香卧席上仰对星空。

涧芳袭人衣,山月映石壁。
溪谷里芳香暗袭人衣,山间明月照得石壁晶莹。

再寻畏迷误,明发更登历。
再来寻找这里恐怕迷路,天一亮启程前当再登临。

笑谢桃源人,花红复来觌。
笑着向这些桃源人告辞,等到花红时候再来相寻。

参考资料

  • 1、丁敏翔,白雪,李倩编著,唐诗鉴赏大全集 上,中国华侨出版社,2012.08,第107页
  • 2、章培恒,安平秋,马樟根主编;邓安生等译注,古代文史名著选译丛书 王维诗选译 修订版,凤凰出版社,2011.05,第47页

落日山水好,漾舟¹²归风³
蓝田山:在陕西蓝田县东南,灞水之源,出蓝田谷西。石门精舍:蓝田山佛寺名。¹漾舟:泛舟。²信:听任,听凭。³归风:回风,旋风。

¹奇不觉远,因以²³源穷。
¹玩:探索、赏玩意。²因以:因而。³缘:沿着,顺着。

遥爱云木¹秀,初疑路不同。
¹云木:参天古木。

安知清流转,偶¹与前山通。
¹偶:偶然,恰巧。

舍舟¹²轻策³,果然惬所适
¹舍舟:弃舟上岸。²理:治,加工制作。³策:拐杖。⁴惬所适:对所到之地感到满意。

老僧四五人,逍遥荫松柏。

朝梵¹林未曙,夜禅²山更寂。
¹朝梵:和尚早晨诵经。²夜禅:夜晚坐禅。

道心¹及牧童,世事问樵客。
¹道心:即菩提心,佛心。

暝宿长林¹下,焚香卧瑶席²
¹长林:高大的树林。²瑶席:用瑶草编织的席子。

涧芳袭人衣,山月映石壁。

再寻畏迷误,明发¹更登历²
¹明发:早晨起程。²登历:登临游历之意

笑谢¹桃源人,花红复来觌²
¹谢:告辞。²觌:相见。

参考资料

  • 1、丁敏翔,白雪,李倩编著,唐诗鉴赏大全集 上,中国华侨出版社,2012.08,第107页
  • 2、章培恒,安平秋,马樟根主编;邓安生等译注,古代文史名著选译丛书 王维诗选译 修订版,凤凰出版社,2011.05,第47页

落日山水好,漾舟信归风。
玩奇不觉信,因以缘源穷。
遥爱云木秀,初疑路不同。
安知清流转,偶与前山通。
舍舟理轻策,果然惬所适。
老僧四五人,逍遥荫松柏。
朝梵林未曙,夜禅山更寂。
道心及牧童,世事问樵客。
暝宿长林下,焚香卧瑶席。
涧芳袭人衣,山月映石壁。
再寻畏迷误,明发更登历。
笑谢桃源人,花红复来觌。

  这是一首记游诗,写的是往游蓝田山石门精舍(佛寺)的经过。诗当作于诗人晚年隐居蓝田山中的辋川别业时,大约在唐玄宗天宝十二年(753年)前。

  这是一首纪游诗,描写游蓝田山石门精舍(佛寺)的经过。作于诗人晚年隐居蓝田山中的辋川别墅时。这首诗一起笔就透出诗人特别轻松、快适。“落日山水好,漾舟信归风。”傍晚时分,驾着轻舟,任凭晚风吹荡,令人感到惬意。这两句是诗人内心感受的自然流露。“落日山水好”,“好”这个普通而又概括的字面最能表现此时触景而生的丰富感受。这样的景致,这样的情致,自然是:“玩奇不觉信,因以缘源穷。”不知不觉间,小船荡到了水的源头。可以想象,一路上胜景有多少,诗人的兴致有多高。“遥爱云木秀,初疑路不同。”“云木秀”指石门精舍所在,它遥遥在望,叫人感到兴奋。舟行至此似乎到头了,又使人疑惑沿这条水路接近不了它,未免令人焦急。“安知清流转,偶与前山通。”谁知水流一转,发现源头未尽,正通向前山。这意外的发现,又叫人多么欣喜。如果说,前面所写是平中见“奇”,这里所写就是曲径通幽了,这就是舟行的无穷乐趣。如果只是平奇而无曲幽,兴趣就不会如此盎然了。

  “果然惬所适”与“初疑”呼应,游山兴趣继续在增强着。到达山寺后见到:“老僧四五人,逍遥荫松柏。”僧众不多,且在松柏下逍遥,环境显得清静而不枯寂;“朝梵林未曙,夜禅山更寂。”这里是写僧人日常功课。僧人起早贪黑地参禅、诵经,但在诗人看来,这些方外人生活并不枯燥,自敬其事,自得其乐,精神世界充实得很呢。“道心及牧童,世事问樵客。”一是指这些僧人修行很高,佛法感化了牧童;二是说这里和平宁静,几乎与外界不相交通,“问樵客”是很偶然的事。联系结尾的“桃源人”,诗中所写似乎有桃花源生活的影子。桃源人避世而居,那里也有忙碌而有秩序的劳动生活。“世事问樵客”与桃源人向武陵渔人打听外界情况也相似,这里只是将“渔人”换成“樵客”,甚至诗人在这里就是自比樵客(僧众向他打听外事),把自己编入桃花源故事中,这又是多么有趣啊。看来深山发现的既是一片净土,又是一片乐土,这叫他更惬意了。

  最后八句写“暝宿”和“明发”。夜晚睡在这里也十分可意:高林笼罩,床席象美玉一般洁净清凉,室内焚燃的是寺中特有的香料,窗外飘来的是野花的清香,浓淡相间,山月初露,辉光摇曳,这又显得多么清幽。早晨离开时他担心再来寻觅此地会迷路,出发之前他又到各处登览了一番,要把这里的山径水道牢牢记住。出发时“笑谢桃源人”,说花红时再来拜访他们。“笑谢”透出他的满足,也表现与山僧的情谊。“花红”又暗示此游正是桃红柳绿的时节,前面写“山水好”、“云木秀”就有了具体色彩,而又与“桃花源”联系起来,可见一路是花明柳暗,怪不得游兴是那般高了。

  全诗二十四句,八句一层,“依次写来,妙有步骤”(王文濡语),语句自然清新,而又蕴含着丰富的情味。同代人殷璠在《河岳英灵集》中评论说:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,着壁成绘,一句一字,皆出常境。”还特别例举了这首诗“落日山水好,漾舟信归风”、“涧芳袭人衣,山月映石壁”等句,足见对此诗的爱赏。

参考资料

  • 1、周啸天主编,唐诗鉴赏辞典,商务印书馆出版社,2012.01,第257页
  • 2、马玮主编,王维,商务印书馆国际有限公司,2014.01,第219-222页

lántiánshānshíménjīngshè

wángwéi tángdài 

luòshānshuǐhǎo yàngzhōuxìnguīfēng 
wánjuéyuǎn yīnyuányuánqióng 
yáoàiyúnxiù chūtóng 
ānzhīqīngliúzhuǎn ǒuqiánshāntōng 
shězhōuqīng guǒránqièsuǒshì 
lǎosēngrén xiāoyáoyìnsōngbǎi 
zhāofànlínwèishǔ chánshāngèng 
dàoxīntóng shìshìwènqiáo 
míng宿chánglínxià fénxiāngyáo 
jiànfāngrén shānyuèyìngshí 
zàixúnwèi mínggèngdēng 
xiàoxiètáoyuánrén huāhónglái 
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
落日时分山水更加美好,荡起轻舟任凭探风吹送。
玩赏奇景不觉深入已远,于是顺水探寻溪源幽境。
遥望不禁深爱云林秀美,起初怀疑所走路径不同。
哪知清清水流忽然折转,却没想到竟与前山连通。
拄起轻便手杖上船上岸,所去之处果然恰适心胸。
见有四五个年老的僧人,在松柏浓荫下语笑从容。
早晨诵经林间未透曙光,夜探参禅山中更显寂静。
禅心也让牧童变得宁静,人世事只好问上山樵翁。
入夜便在高树下住宿,焚着香卧席上仰对星空。
溪谷里芳香暗袭人衣,山间明月照得石壁晶莹。
再来寻找这里恐怕迷路,天一亮启程前当再登临。
笑着向这些桃源人告辞,等到花红时候再来相寻。

注释
蓝田山:在陕西蓝田县东南,灞水之源,出蓝田谷西。
石门精上:蓝田山佛寺名。
漾舟:泛舟。
信:听任,听凭。
归风:回风,旋风。
玩:探索、赏玩意。
因以:因而。
缘:沿着,顺着。
云木:参天古木。
偶:偶然,恰巧。
上舟:弃舟上岸。
理:治,加工制作。
策:拐杖。
惬所适:对所到之地感到满意。
朝梵:和尚早晨诵经。
夜禅:夜探坐禅。
道心:即菩提心,佛心。
长林:高大的树林。
瑶席:用瑶草编织的席子。
明发:早晨起程。
登历:登临游历之意
谢:告辞。
觌:相见。>

参考资料

  • 1、丁敏翔,白雪,李倩编著,唐诗鉴赏大全集 上,中国华侨出版社,2012.08,第107页
  • 2、章培恒,安平秋,马樟根主编;邓安生等译注,古代文史名著选译丛书 王维诗选译 修订版,凤凰出版社,2011.05,第47页
展开阅读全文

赏析

  这是一首纪游诗,描写游蓝田山石门精舍(佛寺)的经过。作于诗人晚年隐居蓝田山中的辋川别墅时。这首诗一起笔就透出诗人特别轻松、快适。“落日山水好,漾舟信归风。”傍晚时分,驾着轻舟,任凭晚风吹荡,令人感到惬意。这两句是诗人内心感受的自然流露。“落日山水好”,“好”这个普通而又概括的字面最能表现此时触景而生的丰富感受。这样的景致,这样的情致,自然是:“玩奇不觉远,因以缘源穷。”不知不觉间,小船荡到了水的源头。可以想象,一路上胜景有多少,诗人的兴致有多高。“遥爱云木秀,初疑路不同。”“云木秀”指石门精舍所在,它遥遥在望,叫人感到兴奋。舟行至此似乎到头了,又使人疑惑沿这条水路接近不了它,未免令人焦急。“安知清流转,偶与前山通。”谁知水流一转,发现源头未尽,正通向前山。这意外的发现,又叫人多么欣喜。如果说,前面所写是平中见“奇”,这里所写就是曲径通幽了,这就是舟行的无穷乐趣。如果只是平奇而无曲幽,兴趣就不会如此盎然了。

  “果然惬所适”与“初疑”呼应,游山兴趣继续在增强着。到达山寺后见到:“老僧四五人,逍遥荫松柏。”僧众不多,且在松柏下逍遥,环境显得清静而不枯寂;“朝梵林未曙,夜禅山更寂。”这里是写僧人日常功课。僧人起早贪黑地参禅、诵经,但在诗人看来,这些方外人生活并不枯燥,自敬其事,自得其乐,精神世界充实得很呢。“道心及牧童,世事问樵客。”一是指这些僧人修行很高,佛法感化了牧童;二是说这里和平宁静,几乎与外界不相交通,“问樵客”是很偶然的事。联系结尾的“桃源人”,诗中所写似乎有桃花源生活的影子。桃源人避世而居,那里也有忙碌而有秩序的劳动生活。“世事问樵客”与桃源人向武陵渔人打听外界情况也相似,这里只是将“渔人”换成“樵客”,甚至诗人在这里就是自比樵客(僧众向他打听外事),把自己编入桃花源故事中,这又是多么有趣啊。看来深山发现的既是一片净土,又是一片乐土,这叫他更惬意了。

  最后八句写“暝宿”和“明发”。夜晚睡在这里也十分可意:高林笼罩,床席象美玉一般洁净清凉,室内焚燃的是寺中特有的香料,窗外飘来的是野花的清香,浓淡相间,山月初露,辉光摇曳,这又显得多么清幽。早晨离开时他担心再来寻觅此地会迷路,出发之前他又到各处登览了一番,要把这里的山径水道牢牢记住。出发时“笑谢桃源人”,说花红时再来拜访他们。“笑谢”透出他的满足,也表现与山僧的情谊。“花红”又暗示此游正是桃红柳绿的时节,前面写“山水好”、“云木秀”就有了具体色彩,而又与“桃花源”联系起来,可见一路是花明柳暗,怪不得游兴是那般高了。

  全诗二十四句,八句一层,“依次写来,妙有步骤”(王文濡语),语句自然清新,而又蕴含着丰富的情味。同代人殷璠在《河岳英灵集》中评论说:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,着壁成绘,一句一字,皆出常境。”还特别例举了这首诗“落日山水好,漾舟信归风”、“涧芳袭人衣,山月映石壁”等句,足见对此诗的爱赏。>

展开阅读全文

简析

  《蓝田山石门精舍》是一首五言古诗。诗的前八句写诗人于黄昏时驾上轻舟,开始出游,表现出诗人特别轻松、快适;中间八句写到达山寺的过程与到达之后的所见所闻;末八句写诗人对山寺环境的喜爱,表现出诗人与山僧、桃源依依不舍的眷恋之情。全诗通篇显示出诗人对自然的清新审美感受,叙事委曲,绘景细致,颇富审美意味。

展开阅读全文

创作背景

  这是一首记游诗,写的是往游蓝田山石门精舍(佛寺)的经过。诗当作于诗人晚年隐居蓝田山中的辋川别业时,大约在唐玄宗天宝十二年(753年)前。

参考资料

  • 1、周啸天主编,唐诗鉴赏辞典,商务印书馆出版社,2012.01,第257页
  • 2、马玮主编,王维,商务印书馆国际有限公司,2014.01,第219-222页
展开阅读全文

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。 ► 271篇诗文► 12条名句