古风·昔我游齐都

昔我游齐都,登华不注峰。
兹山何峻秀,绿翠如芙蓉。
萧飒古仙人,了知是赤松。
借予一白鹿,自挟两青龙。
含笑凌倒景,欣然愿相从。
泣与亲友别,欲语再三咽。
勖君青松心,努力保霜雪。
世路多险艰,白日欺红颜。
分手各千里,去去何时还。
在世复几时,倏如飘风度。
空闻紫金经,白首愁相误。
抚己忽自笑,沉吟为谁故。
名利徒煎熬,安得闲余步。
终留赤玉舄,东上蓬莱路。
秦帝如我求,苍苍但烟雾。

昔我游齐都,登华不注峰。
以前我在齐国都城临淄游历时,登上了华不注峰。

兹山何峻秀,绿翠如芙蓉。
此山是何等之峻秀,山色翠绿如同芙蓉。

萧飒古仙人,了知是赤松。
在山上我见到一个风神潇洒的仙人,他的名字就是赤松。

借予一白鹿,自挟两青龙。
他借给我一只白鹿,自己乘着两条青龙。

含笑凌倒景,欣然愿相从。
我欣然随他而去,二人含笑升天,一同在空中下瞰地上的倒影。

泣与亲友别,欲语再三咽。
我与亲友互相泣别,想说几句安慰的话,却哽咽着说不出来。

勖君青松心,努力保霜雪。
互相勉励要以青松为榜样,永保霜雪之操。

世路多险艰,白日欺红颜。
世路险峨不平,时光如电催人速老。

分手各千里,去去何时还。
从此一别,人各千里,几时才能够再见面?

在世复几时,倏如飘风度。
人生在世能有几时?就像是一阵旋风倏然而逝。

空闻紫金经,白首愁相误。
我空学了《紫金经》的为仙之道,头白之后始知被其所误。

抚己忽自笑,沉吟为谁故。
我抚己忽而自笑,这一切都是为了什么呢?

名利徒煎熬,安得闲余步。
都是名利对人的煎熬,使人徒生烦恼,不得安闲。

终留赤玉舄,东上蓬莱路。
安期生不为名利所动,终为秦始皇留下了赤玉舄,东归蓬莱去了。

秦帝如我求,苍苍但烟雾。
我当随他高飞远举,皇上如若求我,所见的只有东海苍茫的烟雾。

参考资料

  • 1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:380-382
  • 2、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:1-33
  • 3、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53

昔我游齐都,登华不注峰。
齐都:隶属山东淄博市临淄区,地处临淄区中北部。“昔我游齐都”十句:一本此十句作一首。

兹山何峻秀,绿翠如芙蓉。
兹:此。

萧飒(sà)古仙人,了知是赤松。
赤松:仙人名。萧飒:萧洒自然。

借予一白鹿,自挟两青龙。
予:我。

含笑凌倒景,欣然愿相从。
景:景,日光,在日月之上向下看,故曰倒景。

泣与亲友别,欲语再三咽。
“泣与亲友别”八句:一本此八句作一首。

(xù)君青松心,努力保霜雪。
勖:勉励。

世路多险艰,白日欺红颜。

分手各千里,去去何时还。

在世复几时,倏(shū)如飘风度。
倏:极快地。“在世复几时”十二句:一本此十二句作一首。

空闻紫金经,白首愁相误。

抚己忽自笑,沉吟为谁故。

名利徒煎熬,安得闲余步。

终留赤玉舄,东上蓬莱路。

秦帝如我求,苍苍但烟雾。

参考资料

  • 1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:380-382
  • 2、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:1-33
  • 3、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53

昔我游齐都,登华不注峰。
兹山何峻秀,绿翠如芙蓉。
萧飒古仙人,了知是赤松。
借予一白鹿,自挟两青龙。
含笑凌倒景,欣然愿相从。
泣与亲友别,欲语再三咽。
勖君青松心,努力保霜雪。
世路多险艰,白日欺红颜。
分手各千里,去去何时还。
在世复几时,倏如飘风度。
空闻紫金经,白首愁相误。
抚己忽自笑,沉吟为谁故。
名利徒煎熬,安得闲余步。
终留赤玉舄,东上蓬莱路。
秦帝如我求,苍苍但烟雾。

  李白集中总题为“古风”的五十九首诗,在编排上并无次第。这五十九首诗并非一时一地之作。此诗为组诗第二十首。

  这首五古先描写华不注峰的峻秀与古仙人的神秘,展现出如仙境般的奇幻景象,同时也表达了诗人对超然物外生活的向往;中间部分抒情,诗人深知世路多艰、岁月无情,离别后不知何时能再相见,表达了对友人深深的忧虑与不舍;后半部分则写出诗人对世俗名利的超脱与对仙境的向往。全诗文笔恣肆,气象磅礴,融合神话传说与个人感慨,展现出诗人对自然美景的赞美、对友人的深情、对世俗名利的超脱以及向往求仙之道。

参考资料

  • 1、管士光·李白诗集新注[M]·上海:上海三联书店,2014
  • 2、詹福瑞 等·李白诗全译[M]·石家庄:河北人民出版社,1997
  • 3、詹锳·李白诗文系年[M]·北京:人民文学出版社,1984
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
以前我在齐国都城临淄游历时,登上了华不注峰。
此山是何等之峻秀,山色翠绿如同芙蓉。
在山上我见到一个风神潇洒的仙人,他的名字就是赤松。
他借给我一只白鹿,自己乘着两条青龙。
我欣然随他而去,二人含笑升天,一同在空中下瞰地上的倒影。
我与亲友互相泣别,想说几句安慰的话,却哽咽着说不出来。
互相勉励要以青松为榜样,永保霜雪之操。
世路险峨不平,时光如电催人速老。
从此一别,人各千里,几时才能够再见面?
人生在世能有几时?就像是一阵旋风倏然而逝。
我空学了《紫金经》的为仙之道,头白之后始知被其所误。
我抚己忽而自笑,这一切都是为了什么呢?
都是名利对人的煎熬,使人徒生烦恼,不得安闲。
安期生不为名利所动,终为秦始皇留下了赤玉舄,东归蓬莱去了。
我当随他高飞远举,皇上如若求我,所见的只有东海苍茫的烟雾。

注释
齐都:隶属山东淄博市临淄区,地处临淄区中北部。
“昔我游齐都”十句:一本此十句作一首。
兹:此。
赤松:仙人名。
萧飒:萧洒自然。
予:我。
景:景,日光,在日月之上向下看,故曰倒景。
勖:勉励。
“泣与亲友别”八句:一本此八句作一首。
倏:极快地。
“在世复几时”十二句:一本此十二句作一首。>

参考资料

  • 1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:380-382
  • 2、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:1-33
  • 3、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53
展开阅读全文

创作背景

  李白集中总题为“古风”的五十九首诗,在编排上并无次第。这五十九首诗并非一时一地之作。此诗为组诗第二十首。

参考资料

  • 1、管士光·李白诗集新注[M]·上海:上海三联书店,2014
  • 2、詹福瑞 等·李白诗全译[M]·石家庄:河北人民出版社,1997
  • 3、詹锳·李白诗文系年[M]·北京:人民文学出版社,1984
展开阅读全文

简析

  这首五古先描写华不注峰的峻秀与古仙人的神秘,展现出如仙境般的奇幻景象,同时也表达了诗人对超然物外生活的向往;中间部分抒情,诗人深知世路多艰、岁月无情,离别后不知何时能再相见,表达了对友人深深的忧虑与不舍;后半部分则写出诗人对世俗名利的超脱与对仙境的向往。全诗文笔恣肆,气象磅礴,融合神话传说与个人感慨,展现出诗人对自然美景的赞美、对友人的深情、对世俗名利的超脱以及向往求仙之道。

展开阅读全文

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 ► 487篇诗文► 35条名句