落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。
襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。
旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。
鸬鹚杓,鹦鹉杯。
百年三万六千日,一日须倾三百杯。
遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。
此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。
千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。
车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。
咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?
君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。
泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。
清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。
舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。
襄王云雨今安在?江水东流猿夜声。

落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。
落日将没于岘山之西,喝醉酒的我反戴着帽子,在花下醉态可掬。

襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。
襄阳的小儿一起拍着手在街上拦着我高唱《白铜鞮》。

旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。
路旁的人问他们所笑何事?他们原来是笑我像山公一样烂醉如泥。

鸬鹚杓,鹦鹉杯。
提起形如鸬鹚颈的长柄酒杓把酒添得满满的,高举起鹦鹉杯开怀畅饮。

百年三万六千日,一日须倾三百杯。
百年共有三万六千日,我要每天都畅饮它几百杯。

遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。
遥看汉水像鸭头绿一样的颜色,好像是刚酿好还未曾滤过的葡萄酒。

此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。
此江之水若能变为一江春酒,就在江边筑上一个舜山和酒糟台。

千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。
学着历史上的曹彰,来一个骏马换妾的风流之举,笑坐在马上,口唱着《落梅花》。

车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。
车旁再挂上一壶美酒,在一派凤笙龙管声中出游行乐。

咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?
那咸阳市中行将腰斩徒叹黄犬的李斯,何如在月下自由自在地倾酒行乐?

君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。
您不是见过在岘山上晋朝羊公的那块堕泪碑吗?驮碑的石龟头部已经剥落,长满了青苔。

泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。
看了它我既不为之流泪,也不为之悲哀。

清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。
这山间的清风朗月,不用花钱就可任意享用,既然喝就喝个大醉,如玉山自己倾倒不是人推。

舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。
端起那舒州杓,擎起那力士铛,李白要与你们同死生。

襄王云雨今安在?江水东流猿夜声。
楚襄王的云雨之梦如今去了哪里?在这静静的夜晚只能见到月下的江水,听到夜猿的悲啼之声。

参考资料

  • 1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:134-135
  • 2、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:242-245

落日欲没岘(xiàn)¹西,倒著接蓠(lí)²花下迷。
¹岘山:一名岘首山,在今湖北襄樊市南。²倒著接蓠:用山简事。山简 (253~312年),字季伦,河内怀人,山涛第五子。生于曹魏齐王曹芳嘉平五年,卒于晋怀帝永嘉六年,终年六十岁。山简性温雅,有父风。山涛起初不知其山简的才华,山简叹道:“吾年几三十,而不为家公所知!”与嵇绍、刘谟、杨淮齐名。初为太子舍人。永嘉中,累迁至尚书左仆射,领吏部,疏广得才之路。不久出为镇南将军,镇襄阳。嗜酒,每游习家园,置酒池上便醉,名之曰高阳池。当时有儿童作歌以嘲之。洛阳陷落后(311年),迁于夏口,招纳流亡,江汉归附。卒于镇,追赠征南大将军。山简作有文集二卷,(《唐书·经籍志》)传于世,今佚。

襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮(dī)》。

旁人借问笑何事,笑杀山公¹醉似泥。
¹山公:即山简。

(lú)(cí)(sháo)¹,鹦鹉杯²
¹鸬鹚杓:形如鸬鹚颈的长柄酒杓。²鹦鹉杯:用鹦鹉螺制成的酒杯。

百年三万六千日,一日须倾三百杯。

遥看汉水鸭头绿¹,恰似葡萄初酦(pō)(pēi)²
¹鸭头绿:当时染色业的术语,指一种像鸭头上的绿毛一般的颜色。²酦醅:重酿而没有滤过的酒。

此江若变作春酒,垒(lěi)¹²便筑糟(zāo)丘台³
¹垒:堆积。²曲:俗称酒母,即酿酒时所用的发酵糖化剂。³糟丘台:酒糟堆成的山丘高台。纣王沉湎于酒,以糟为丘。见《论衡·语增》。

千金骏马换小妾¹,醉坐雕(diāo)(ān)歌《落梅²》。
¹“千金”句:《独异志》卷中:“后魏曹彰性倜傥,偶逢骏马爱之,其主所惜也。彰曰:‘予有美妾可换,惟君所选。’马主因指一妓,彰遂换之。”²落梅:即《梅花落》,乐府横吹曲名。

车旁侧挂一壶酒,凤笙(shēng)¹龙管²行相催。
¹凤笙:笙形似凤,古人常称为凤笙。²龙管:指笛,相传笛声如龙鸣,故称笛为龙管。

咸阳市中叹黄犬¹,何如月下倾金罍(léi)²
¹“咸阳”句:用秦相李斯被杀事。²罍:酒器。

君不见晋朝羊公¹一片石²,龟³头剥落生莓苔。
¹羊公:指羊祜。²一片石:指堕泪碑。³龟:古时碑石下的石刻动物,形状似龟。

泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。

清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。

舒州杓¹,力士铛(chēng)²,李白与尔同死生。
¹舒州杓:舒州(今安徽潜山县一带)出产的杓。唐时舒州以产酒器著名。²力士铛:一种温酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一带)所产。

襄王云雨今安在?江水东流猿夜声。

参考资料

  • 1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:134-135
  • 2、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:242-245

落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。
襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。
旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。
鸬鹚杓,鹦鹉杯。
百年三万六千日,一日须倾三百杯。
遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。
此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。
千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。
车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。
咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?
君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。
泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。
清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。
舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。
襄王云雨今安在?江水东流猿夜声。

  唐玄宗开元十三年(725年),李白自巴蜀东下。开元十五年(727年),在湖北安陆和退休宰相许圉师的孙女结婚。开元二十二年(734年),韩朝宗在襄阳任荆州长史兼东道采访史。李白往谒求官,不遂,乃作此诗以抒愤。

  此诗是李白的醉歌,字里行间透露出诗人以醉态为镜,却以诗意之瞳洞察世态,深思万物之奥秘。开篇巧妙援引晋代山简醉卧襄阳、夜归习家的典故,彼时山简以酒会友,醉态可掬,民谣传唱:“日暮归途倒载身,酩酊之间世事浑。犹能跨马驰如风,白接篱帽反戴尘。”李白借此自况,描绘自己于黄昏时分,醉意阑珊,归途中被孩童嬉戏围观,欢声笑语溢满街巷,而他本人却全然不顾,尽显狂放不羁之态。

  他言笑人生短暂,百年光阴不过三万六千日,当以日饮三百杯为乐,尽享今朝。酒酣耳热之际,他迷离的目光穿透尘嚣,远望襄阳城外汉水碧波荡漾,恍若新酿之葡萄酒,色泽诱人,令人遐想连篇:若能将这滔滔江水化作春酒,其酒曲堆积之处,定能筑成巍峨之糟丘,尽显豪迈与浪漫。

  诗人醉骑在骏马雕鞍上,唱着《梅花落》的曲调,后面还跟着车子,车上挂着酒壶,载着乐队,奏着劝酒的乐曲。他洋洋自得,忽然觉得自己的纵酒生活,连历史上的王侯也莫能相比呢。秦丞相李斯也被秦二世杀掉了,临刑时对他儿子说:“吾欲与若(你)复牵黄犬,俱出上蔡(李斯的故乡)东门,逐狡兔,岂可得乎!”还有晋朝的羊祜,镇守襄阳时常游岘山,曾对人说:“由来贤达胜士登此远望,如我与卿者多矣,皆湮没无闻,使人悲伤。”祜死后,襄阳人在岘山立碑纪念。见到碑的人往往流泪,名为“堕泪碑”。但这碑到了此时已没有什么意义了。如今碑也已剥落,再无人为之堕泪了。一个生前即未得善终,一个身后虽有人为之立碑,但也难免逐渐湮没,不能有“月下倾金罍”这般快乐而现实。那清风朗月可以不花一钱尽情享用,酒醉之后,像玉山一样倒在风月中,显示出无比潇洒和适意。

  诗的尾声,诗人再度高歌纵酒之乐,直言即便昔日尊贵至极,能与巫山神女梦中相逢的楚襄王,其辉煌亦已化作历史云烟,远不及与手中舒州酒杓、力士酒铛朝夕相伴,共饮共醉,同享人间至乐来得真切而深刻。

参考资料

  • 1、余恕诚 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:255-256

xiāngyáng

bái tángdài 

luòxiànshān西 dàozhuójiēhuāxià 
xiāngyángxiǎoérpāishǒu lánjiēzhēngchàng báitóng  
pángrénjièwènxiàoshì xiàoshāshāngōngzuì 
sháo yīngbēi 
bǎiniánsānwànliùqiān qīngsānbǎibēi 
yáokànhànshuǐtóu绿 qiàtáochūpēi 
jiāngruòbiànzuòchūnjiǔ lěibiàn便zhùzāoqiūtái 
qiānjīnjùnhuànxiǎoqiè zuìzuòdiāoān luòméi  
chēpángguàjiǔ fèngshēnglóngguǎnxíngxiāngcuī 
xiányángshìzhōngtànhuángquǎn yuèxiàqīngjīnléi 
jūnjiànjìncháoyánggōngpiànshí guītóuluòshēngméitái 
lèinéngwèizhīduò xīnnéngwèizhīāi 
qīngfēnglǎngyuèyòngqiánmǎi shāndǎofēiréntuī 
shūzhōusháo shìchēng báiěrtóngshēng 
xiāngwángyúnjīnānzài jiāngshuǐdōngliúyuánshēng 
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
落日将没于岘山之西,喝醉酒的我反戴着帽子,在花下醉态可掬。
襄阳的小儿一起拍着手在街上拦着我高唱《白铜鞮》。
路旁的人问他们所笑何事?他们原来是笑我像山公一样烂醉如泥。
提起形如鸬鹚颈的长柄酒杓把酒添得满满的,高举起鹦鹉杯开怀畅饮。
百年共有三万六千日,我要每天都畅饮它几百杯。
遥看汉水像鸭头绿一样的颜色,好像是刚酿好还未曾滤过的葡萄酒。
此江之水若能变为一江春酒,就在江边筑上一个酒糟台。
学着历史上的曹彰,来一个骏马换妾的风流之举,笑坐在马上,口唱着《落梅花》。
车旁再挂上一壶美酒,在一派凤笙龙管声中出游行乐。
那咸阳市中行将腰斩徒叹黄犬的>李斯,何如在月下自由自在地倾酒行乐?
您不是见过在岘山上晋朝羊公的那块堕泪碑吗?驮碑的石龟头部已经剥落,长满了青苔。
看了它我既不为之流泪,也不为之悲哀。
这山间的清风朗月,不用花钱就可任意享用,既然喝就喝个大醉,如玉山自己倾倒不是人推。
端起那舒州杓,擎起那力士铛,>李白要与你们同死生。
楚襄王的云雨之梦如今去了哪里?在这静静的夜晚只能见到月下的江水,听到夜猿的悲啼之声。

注释
襄阳歌:为李白创辞,属杂歌谣辞。
襄阳:唐县名,今属湖北。
岘山:一名岘首山,在今湖北襄樊市南。
倒著接蓠:用山简事。山简 (253~312年),字季伦,河内怀人,山涛第五子。生于曹魏齐王曹芳嘉平五年,卒于晋怀帝永嘉六年,终年六十岁。山简性温雅,有父风。山涛起初不知其山简的才华,山简叹道:“吾年几三十,而不为家公所知!”与>嵇绍、刘谟、杨淮齐名。初为太子舍人。永嘉中,累迁至尚书左仆射,领吏部,疏广得才之路。不久出为镇南将军,镇襄阳。嗜酒,每游习家园,置酒池上便醉,名之曰高阳池。当时有儿童作歌以嘲之。洛阳陷落后(311年),迁于夏口,招纳流亡,江汉归附。卒于镇,追赠征南大将军。山简作有文集二卷,(《唐书·经籍志》)传于世,今佚。
山翁:即山简。
鸬鹚杓(sháo):形如鸬鹚颈的长柄酒杓。鹦鹉杯:用鹦鹉螺制成的酒杯。
鸭头绿:当时染色业的术语,指一种像鸭头上的绿毛一般的颜色。
酦醅:重酿而没有滤过的酒。
垒:堆积。曲:俗称酒母,即酿酒时所用的发酵糖化剂。
糟丘台:酒糟堆成的山丘高台。纣王沉湎于酒,以糟为丘。见《论衡·语增》。
“千金”句:《独异志》卷中:“后魏曹彰性倜傥,偶逢骏马爱之,其主所惜也。彰曰:‘予有美妾可换,惟君所选。’马主因指一妓,彰遂换之。”
落梅:即《梅花落》,乐府横吹曲名。
凤笙:笙形似凤,古人常称为凤笙。
龙管:指笛,相传笛声如龙鸣,故称笛为龙管。
“咸阳”句:用秦相李斯被杀事。
罍:酒器。
羊公:指羊祜。一片石:指堕泪碑。
龟:古时碑石下的石刻动物,形状似龟。
舒州杓:舒州(今安徽潜山县一带)出产的杓。唐时舒州以产酒器著名。
力士铛(chēng):一种温酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一带)所产。>

参考资料

  • 1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:134-135
  • 2、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:242-245
展开阅读全文

赏析

  此诗是>李白的醉歌,字里行间透露出诗人以醉态为镜,却以诗意之瞳洞察世态,深思万物之奥秘。开篇巧妙援引晋代山简醉卧襄阳、夜归习家的典故,彼时山简以酒会友,醉态可掬,民谣传唱:“日暮归途倒载身,酩酊之间世事浑。犹能跨马驰如风,白接篱帽反戴尘。”李白借此自况,描绘自己于黄昏时分,醉意阑珊,归途中被孩童嬉戏围观,欢声笑语溢满街巷,而他本人却全然不顾,尽显狂放不羁之态。

  他言笑人生短暂,百年光阴不过三万六千日,当以日饮三百杯为乐,尽享今朝。酒酣耳热之际,他迷离的目光穿透尘嚣,远望襄阳城外汉水碧波荡漾,恍若新酿之葡萄酒,色泽诱人,令人遐想连篇:若能将这滔滔江水化作春酒,其酒曲堆积之处,定能筑成巍峨之糟丘,尽显豪迈与浪漫。

  诗人醉骑在骏马雕鞍上,唱着《梅花落》的曲调,后面还跟着车子,车上挂着酒壶,载着乐队,奏着劝酒的乐曲。他洋洋自得,忽然觉得自己的纵酒生活,连历史上的王侯也莫能相比呢。秦丞相>李斯也被秦二世杀掉了,临刑时对他儿子说:“吾欲与若(你)复牵黄犬,俱出上蔡(李斯的故乡)东门,逐狡兔,岂可得乎!”还有晋朝的羊祜,镇守襄阳时常游岘山,曾对人说:“由来贤达胜士登此远望,如我与卿者多矣,皆湮没无闻,使人悲伤。”祜死后,襄阳人在岘山立碑纪念。见到碑的人往往流泪,名为“堕泪碑”。但这碑到了此时已没有什么意义了。如今碑也已剥落,再无人为之堕泪了。一个生前即未得善终,一个身后虽有人为之立碑,但也难免逐渐湮没,不能有“月下倾金罍”这般快乐而现实。那清风朗月可以不花一钱尽情享用,酒醉之后,像玉山一样倒在风月中,显示出无比潇洒和适意。

  诗的尾声,诗人再度高歌纵酒之乐,直言即便昔日尊贵至极,能与巫山神女梦中相逢的楚襄王,其辉煌亦已化作历史云烟,远不及与手中舒州酒杓、力士酒铛朝夕相伴,共饮共醉,同享人间至乐来得真切而深刻。>

参考资料

  • 1、余恕诚 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:255-256
展开阅读全文

创作背景

  唐玄宗开元十三年(725年),李白自巴蜀东下。开元十五年(727年),在湖北安陆和退休宰相许圉师的孙女结婚。开元二十二年(734年),韩朝宗在襄阳任荆州长史兼东道采访史。李白往谒求官,不遂,乃作此诗以抒愤。

参考资料

  • 1、余恕诚 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:255-256
展开阅读全文

简析

  《襄阳歌》是一首七言古诗,为一曲“醉歌”。诗人触事遣兴,借人写己,充分表现出蔑视功名富贵、追求放浪自由生活的思想感情;也流露了人生无常、及时行乐的消极情绪。这首诗一方面让人从诗人醉酒的飞扬神采和无拘无束的风度中,领受到一种精神舒展与解放的乐趣;另一方面,它赋予了生活一种“喜剧色彩”,从而能加深人们对生活的热爱。全篇语言奔放,充分体现出李白富有个性的诗风,反映了盛唐社会生活中生动活泼的一面。

展开阅读全文

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 ► 487篇诗文► 35条名句