云花寺有圣画殿,长安中谓之七圣画。初,殿宇既制,寺僧召画工,将命施彩饰,会贵其直,不合寺僧祈酬,亦竟去。后数日,有二少年诣寺来谒曰:“某,善画者也。今闻此寺将命画工,某不敢利其价,愿输功,可乎?”寺僧欲先阅其迹,少年曰:“某弟兄凡七人,未尝画于长安中,宁有迹乎。”寺僧以为妄,稍难之。少年曰:“某既不纳师之直,苟不可师意,即命圬其壁,未为晚也。”寺僧利其无直,遂许之。后一日,七人果至。各挈采绘,将入其殿,且谓僧曰:“从此去七日,慎勿启吾之门,亦不劳饮食,盖以畏风日所侵铄也。可以泥锢吾门,无使有纤隙,不然,则不能施其妙矣。”僧从其语。如是凡六日,阒无有闻。僧相语曰:“此必他怪也。且不可果其约。”遂相与发其封。户既启,有七鸽翩翩望空飞去。其殿中采绘,俨若四隅,唯西北墉未尽其饰焉。后画工来见之,大惊曰:“真神妙之笔也。”于是无敢继其色者。
云花寺内有一座被长安人称为“七圣画”的圣画殿。起初,当殿宇建成后,寺僧们召集画工来为其上色装饰,但因画工要价高昂,不符合寺僧的预算,最终他们离开了。过了几天,有两位少年来到寺庙拜访说:“我们是擅长绘画的。听说此寺正寻找画工,我们不愿高价收取,愿意义务作画,可以吗?”寺僧想先看看他们的作品,少年却说:“我们兄弟共七人,从未在长安画过画,哪里会有现成的作品呢?”寺僧觉得他们是在说谎,有些为难。少年又说:“我们既然不收寺僧的钱,如果画作不合寺僧的心意,到时让我们把墙壁涂白也不迟。”寺僧见他们不收取费用,便答应了。次日,七位少年果然到来,各自携带着绘画材料进入大殿,并对僧人说:“从现在起七日内,请千万不要打开我们的门,也不必准备饮食,因为怕风日侵蚀影响画作。最好用泥将门封住,不留一丝缝隙,否则我们无法施展妙笔。”僧人听从了他们的要求。就这样过了六天,殿内毫无动静。僧人们私下议论:“这必定是有什么怪异之处,不能真的等他们七天。”于是,他们一起拆除了封门。门一开,只见七只鸽子振翅高飞,直上云霄。而殿内四面的墙壁上已绘满了精美的图案,唯有西北角的墙面还未完全装饰。后来的画工看到这一幕,无不惊叹:“这真是神乎其技的妙笔啊!”从此,再无人敢为这幅画添上一笔。
云花寺有圣画殿,长安中谓之七圣画。初,殿宇既制,寺僧召画工,将命施彩饰¹,会贵其直,不合寺僧祈酬,亦竟去。后数日,有二少年诣(yì)²寺来谒(yè)³曰:“某,善画者也。今闻此寺将命画工,某不敢利其价,愿输功,可乎?”寺僧欲先阅其迹,少年曰:“某弟兄凡七人,未尝画于长安中,宁有迹乎。”寺僧以为妄,稍难之。少年曰:“某既不纳师之直,苟不可师意,即命圬(wū)⁴其壁,未为晚也。”寺僧利其无直,遂许之。后一日,七人果至。各挈采绘,将入其殿,且谓僧曰:“从此去七日,慎勿启吾之门,亦不劳饮食,盖以畏风日所侵铄也。可以泥锢吾门,无使有纤隙,不然,则不能施其妙矣。”僧从其语。如是凡六日,阒无有闻。僧相语曰:“此必他怪也。且不可果其约。”遂相与发其封。户既启,有七鸽翩翩望空飞去。其殿中采绘,俨若四隅,唯西北墉未尽其饰焉。后画工来见之,大惊曰:“真神妙之笔也。”于是无敢继其色者。
¹彩饰:物体表面的彩色装饰。²诣:到。³谒:拜见。⁴圬:抹墙。
译文及注释
译文
云花寺内有一座被长安人称为“七圣画”的圣画殿。起初,当殿宇建成后,寺僧们召集画工来为其上色装饰,但因画工要价高昂,不符合寺僧的预算,最终他们离开了。过了几天,有两位少年来到寺庙拜访说:“我们是擅长绘画的。听说此寺正寻找画工,我们不愿高价收取,愿意义务作画,可以吗?”寺僧想先看看他们的作品,少年却说:“我们兄弟共七人,从未在长安画过画,哪里会有现成的作品呢?”寺僧觉得他们是在说谎,有些为难。少年又说:“我们既然不收寺僧的钱,如果画作不合寺僧的心意,到时让我们把墙壁涂白也不迟。”寺僧见他们不收取费用,便答应了。次日,七位少年果然到来,各自携带着绘画材料进入大殿,并对僧人说:“从现在起七日内,请千万不要打开我们的门,也不必准备饮食,因为怕风日侵蚀影响画作。最好用泥将门封住,不留一丝缝隙,否则我们无法施展妙笔。”僧人听从了他们的要求。就这样过了六天,殿内毫无动静。僧人们私下议论:“这必定是有什么怪异之处,不能真的等他们七天。”于是,他们一起拆除了封门。门一开,只见七只鸽子振翅高飞,直上云霄。而殿内四面的墙壁上已绘满了精美的图案,唯有西北角的墙面还未完全装饰。后来的画工看到这一幕,无不惊叹:“这真是神乎其技的妙笔啊!”从此,再无人敢为这幅画添上一笔。
注释
彩饰:物体表面的彩色装饰。
诣:到。
谒:拜见。
圬:抹墙。>