越娥兰态蕙心。逞妖艳、昵欢邀宠难禁。筵上笑歌间发,舄履交侵。醉乡归处,须尽兴、满酌高吟。向此免、名缰利锁,虚费光阴。
宴堂深。轩楹雨,轻压暑气低沈。花洞彩舟泛斝,坐绕清浔。楚台风快,湘簟冷、永日披襟。坐久觉、疏弦脆管,时换新音。
宴堂幽深。廊前一场凉雨,将暑气稍微压下去了一些。在花丛深处泛舟饮酒。这里的风如楚台之风一样爽利,用湘竹编的席子冰凉,整日敞开衣襟,心情舒畅。坐的时间长了,发觉传来舒缓的弦声和清脆的管乐声,不时发出没听过的新音。
越娥兰态蕙心。逞妖艳、昵欢邀宠难禁。筵上笑歌间发,舄履交侵。醉乡归处,须尽兴、满酌高吟。向此免、名缰利锁,虚费光阴。
越地的佳人,姿态优雅蕙质兰心。展现着妖娆一面,亲昵地希求着宠爱,实在难以抵挡。宴席上不时发出欢歌笑语,鞋子相互碰踏。喝醉了,很尽兴,还要满饮高吟。从此以后,摆脱名利的牵绊,虚度光阴吧。
宴堂深。轩楹(yíng)¹雨,轻压暑气低沈。花洞²压舟泛斝(jiǎ)³,坐绕清浔⁴。楚台风快⁵,湘簟(diàn)⁶冷、永日披襟(jīn)⁷。坐久觉、疏弦脆管⁸,时换新音。
¹轩楹:堂前的廊柱。²花洞:花丛深处。³泛斝:泛舟饮酒。斝,酒器。⁴浔:水边。⁵楚台风快:宋玉《风赋》:“楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:‘快哉此风!”此句指饮宴处的风如楚台之风一样爽利。⁶湘簟:用湘竹编的席子。⁷披襟:敞开衣襟。比喻心怀舒畅。⁸疏弦脆管:舒缓的弦声和清脆的管乐声。
越娥兰态蕙心。逞妖艳、昵(nì)欢邀宠难禁。筵(yán)上笑歌间发¹,舄(xì)履²交侵³。醉乡归处,须尽兴、满酌(zhuó)高吟。向此免、名缰(jiāng)利锁,虚费⁴光阴。
¹间发:不时发出。²舄履:鞋子。³交侵:相互碰踏。⁴虚费:白白地消耗。
宴堂深。轩楹雨,轻压暑气低沈。花洞彩舟泛斝,坐绕清浔。楚台风快,湘簟冷、永日披襟。坐久觉、疏弦脆管,时换新音。
越娥兰态蕙心。逞妖艳、昵欢邀宠难禁。筵上笑歌间发,舄履交侵。醉乡归处,须尽兴、满酌高吟。向此免、名缰利锁,虚费光阴。
译文及注释
译文
宴堂幽深。廊前一场凉雨,将暑气稍微压下去了一些。在花丛深处泛舟饮酒。这里的风如楚台之风一样爽利,用湘竹编的席子冰凉,整日敞开衣襟,心情舒畅。坐的时间长了,发觉传来舒缓的弦声和清脆的管乐声,不时发出没听过的新音。
越地的佳人,姿态优雅蕙质兰心。展现着妖娆一面,亲昵地希求着宠爱,实在难以抵挡。宴席上不时发出欢歌笑语,鞋子相互碰踏。喝醉了,很尽兴,还要满饮高吟。从此以后,摆脱名利的牵绊,虚度光阴吧。
注释
轩楹:堂前的廊柱。
花洞:花丛深处。
泛斝(jiǎ):泛舟饮酒。斝,酒器。
浔:水边。
楚台风快:>宋玉《风赋》:“楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:‘快哉此风!”此句指饮宴处的风如楚台之风一样爽利。
湘簟:用湘竹编的席子。
披襟:敞开衣襟。比喻心怀舒畅。
疏弦脆管:舒缓的弦声和清脆的管乐声。
间发:不时发出。
舄(xì)履:鞋子。
交侵:相互碰踏。
虚费:白白地消耗。>
简析
词的上片描绘了一幅宴堂幽静雅致、雨后初晴的清新画面,人们举杯畅饮,环溪而坐,还有清雅的音乐,他们敞开心怀的畅快,展现了宴会的愉悦氛围;下片则转向对宴会中人物的描绘,以及对词人感慨的抒发,提醒人们不要被名利所束缚,在人生的短暂与无常中,应尽情享受当下,活出真我。全词色泽鲜明,情调明快,展现出词人及时行乐的人生态度。