马诉冤

  刘承节奉命赴任,自浙至赣,但与一子一仆乘马而行。至贵溪,午驻逆旅,逢数客亦投宿,刘箧中银可百两,为客所窥。诸客皆盗也。是夜盗操杖入室。刘本从军,有臂力,挥刀断其一臂,众惧遁散。刘促子与仆起,速去,然于贵溪城外高冈下,又与盗遇,虽与拒斗,而众寡不敌,并子仆死焉。所乘马踯躅于道,适主簿出,马迎之车前,屈足如拜。主簿怪之,曰:“是必有冤诉。”遂随马行,至高冈,马伫立不前,见满地血迹。三尸仆地,肢体尚暖。主簿督人访捕,不竟日而盗悉禽。
  刘承节奉命赴任,自浙至赣,但与一子一仆乘马而行。至贵溪,午驻逆旅,逢数客亦投宿,刘箧中银可百两,为客所窥。诸客皆盗也。是夜盗操杖入室。刘本从军,有臂力,挥刀断其一臂,众惧遁散。刘促子与仆起,速去,然于贵溪城外高冈下,又与盗遇,虽与拒斗,而众寡不敌,并子仆死焉。所乘马踯躅于道,适主簿出,马迎之车前,屈足如拜。主簿怪之,曰:“是必有冤诉。”遂随马行,至高冈,马伫立不前,见满地血迹。三尸仆地,肢体尚暖。主簿督人访捕,不竟日而盗悉禽。
  刘承节奉命去担任官职,从浙江到江西,只带着一个儿子一个仆人骑马上路。到了贵溪,中午在旅店停下马车,遇到几个客人也来投宿。刘承节箱子中大约有一百两银子,被客人偷偷看见了。那几个客人都是强盗,那天夜里携带着杖棒到刘承节屋子里。刘承节本来是参军的,手臂很有力,挥起刀砍断了他的一条手臂,强盗们害怕就分散逃跑了。刘承节叫醒儿子和仆人起床,快速离去,然而在贵溪城外的高山下,又遇到了强盗,虽然和他们反抗搏斗,然而少数终究敌不过多数,连同儿子仆人一起死了。所乘的马在道路上来回走动,遇到主簿外出,马迎到他车前,弯下脚好像跪拜。主簿为此感到奇怪,说:“这一定是有冤情要诉说。”于是就跟着马走,到了高冈的下坡上,马站住不再前进,主簿看到满地血迹,三具尸体趴在地上,肢体还温暖。主簿派人追访搜捕,不到一天强盗全都抓住了。
  刘承节奉命赴¹任,自浙(zhè)至赣(gàn)²,但³一子一仆乘马而行。至贵溪,午驻逆旅,逢数客亦投宿,刘箧(qiè)中银可百两,为客所窥(kuī)。诸客皆盗也。是夜盗操杖入室。刘本从军,有臂力,挥刀断其一臂,众惧遁(dùn)¹⁰散。刘促子与仆起,速去,然于贵溪城外高冈下,又与盗遇,虽与拒斗,而众寡(guǎ)不敌¹¹,并子仆死焉。所乘马踯(zhí)(zhú)¹²于道,适¹³主簿(bù)¹⁴出,马迎之车前,屈足如拜。主簿怪之,曰:“是必有冤诉。”遂随马行,至高冈,马伫(zhù)¹⁵立不前,见满地血迹。三尸仆地,肢体尚暖。主簿督人访捕,不竟日而盗悉¹⁶(qín)
  ¹赴:前去。²赣:指江西,也是江西的简称。³但:只。⁴与:带领。⁵贵溪:古地名,今江西境内。⁶驻:停,歇。⁷逆旅:旅店。⁸投宿:临时住宿。⁹窥:偷看。¹⁰遁:逃。¹¹众寡不敌:同“寡不敌众”,人少的抵挡不住人多的。¹²踯躅:来回走动。¹³适:恰巧。¹⁴主簿:县令的属官,负责文书印章。¹⁵伫:停。¹⁶悉:都。
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  刘承节奉命去担任官职,从浙江到江西,只带着一个儿子一个仆人骑马上路。到了贵溪,中午在旅店停下马车,遇到几个客人也来投宿。刘承节箱子中大约有一百两银子,被客人偷偷看见了。那几个客人都是强盗,那天夜里携带着杖棒到刘承节屋子里。刘承节本来是参军的,手臂很有力,挥起刀砍断了他的一条手臂,强盗们害怕就分散逃跑了。刘承节叫醒儿子和仆人起床,快速离去,然而在贵溪城外的高山下,又遇到了强盗,虽然和他们反抗搏斗,然而少数终究敌不过多数,连同儿子仆人一起死了。所乘的马在道路上来回走动,遇到主簿外出,马迎到他车前,弯下脚好像跪拜。主簿为此感到奇怪,说:“这一定是有冤情要诉说。”于是就跟着马走,到了高冈的下坡上,马站住不再前进,主簿看到满地血迹,三具尸体趴在地上,肢体还温暖。主簿派人追访搜捕,不到一天强盗全都抓住了。

注释
赴:前去。
赣:指江西,也是江西的简称。
但:只。
与:带领。
贵溪:古地名,今江西境内。
驻:停,歇。
逆旅:旅店。
投宿:临时住宿。
窥:偷看。
遁:逃。
众寡不敌:同“寡不敌众”,人少的抵挡不住人多的。
踯躅:来回走动。
适:恰巧。
主簿:县令的属官,负责文书印章。
伫:停。
悉:都。>

展开阅读全文

洪迈(1123——1202),南宋饶州鄱阳(今江西省上饶市鄱阳县)人,字景卢,号容斋,又号野处。洪皓第三子。官至翰林院学士、资政大夫、端明殿学士,副丞相、封魏郡开国公、光禄大夫。卒年八十,谥“文敏”。配张氏,兵部侍郎张渊道女、继配陈氏,均封和国夫人。南宋著名文学家。 ► 3篇诗文► 0条名句