陈留董宣为洛阳令。湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘。宣于夏门亭候之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失。叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲棰杀之。宣叩头曰:“愿乞一言而死。”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须棰,请得自杀!”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主,宣不从。强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门;今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因敕:“强项令出。”赐钱三十万,宣悉以班诸吏。
陈留董宣为洛阳令。湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘。宣于夏门亭候之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失。叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲棰杀之。宣叩头曰:“愿乞一言而死。”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须棰,请得自杀!”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主,宣不从。强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门;今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因敕:“强项令出。”赐钱三十万,宣悉以班诸吏。
陈留人董宣担任洛阳令。当时湖阳公主的奴仆白天行凶杀人,因为躲在公主家里,官吏不能去抓他。等到湖阳公主外出时,却用这个杀人的奴仆作陪乘。董宣在夏门亭等候湖阳公主,截住公主的车,拦住公主的马,用刀划地,大声列举公主的过错,呵叱那个奴仆下车,于是格杀了他。湖阳公主立即还宫告诉了光武皇帝,光武皇帝大怒,召见董宣,想用棍打死他。董宣叩头说:“我请求说一句话再死。”光武皇帝说:“想说什么?”董宣说:“陛下圣德中兴汉朝,却放纵奴仆杀害良民,将怎样治理天下呢?我不用棍打,请让我自杀吧。”就用头碰撞柱子,血流满面。皇帝命令小黄门扶持着他,让董宣向公主叩头谢罪,董宣不服从,小黄门强迫他叩头,董宣两手据地,始终不肯低头。公主说:“文叔还是百姓时,隐藏逃犯和犯了死罪的人,官吏也不敢上门捉拿。现在作了天子,你的权威却不能加于一个县长吗?”光武帝笑着说:“天子不能同老百姓一样。”便命令这个硬脖子县长出去。赐给董宣三十万钱,董宣全给了手下的官吏们。
陈留人董宣担任洛阳令。当时湖阳公主的奴仆白天行凶杀人,因为躲在公主家里,官吏不能去抓他。等到湖阳公主外出时,却用这个杀人的奴仆作陪乘。董宣在夏门亭等候湖阳公主,截住公主的车,拦住公主的马,用刀划地,大声列举公主的过错,呵叱那个奴仆下车,于是格杀了他。湖阳公主立即还宫告诉了光武皇帝,光武皇帝大怒,召见董宣,想用棍打死他。董宣叩头说:“我请求说一句话再死。”光武皇帝说:“想说什么?”董宣说:“陛下圣德中兴汉朝,却放纵奴仆杀害良民,将怎样治理天下呢?我不用棍打,请让我自杀吧。”就用头碰撞柱子,血流满面。皇帝命令小黄门扶持着他,让董宣向公主叩头谢罪,董宣不服从,小黄门强迫他叩头,董宣两手据地,始终不肯低头。公主说:“文叔还是百姓时,隐藏逃犯和犯了死罪的人,官吏也不敢上门捉拿。现在作了天子,你的权威却不能加于一个县长吗?”光武帝笑着说:“天子不能同老百姓一样。”便命令这个硬脖子县长出去。赐给董宣三十万钱,董宣全给了手下的官吏们。
陈留¹董宣²为³洛阳令。湖阳公主苍头⁴令日杀人,因匿(nì)⁵主家,吏不能得⁶。及主出行,以奴骖(cān)乘⁷。宣于夏门亭候之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失。叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲棰(chuí)杀⁸之。宣叩头曰:“愿乞一言而死。”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须棰,请得自杀!”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主,宣不从。强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为令衣时,藏亡匿死,吏不敢至门;今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与令衣同。”因敕:“强项令出。”赐钱三十万,宣悉以班诸吏。
¹陈留:地名,今河南开封东南。²董宣:人名,东汉时期著名的清官。³为:担任。⁴苍头:指奴仆,常以青色包头巾裹发,故名。⁵匿:藏匿,躲藏。⁶不能得:不能抓捕到(他)。⁷骖乘:陪乘或陪乘的人。⁸棰杀:用棍棒打死。
¹陈留:地名,今河南开封东南。²董宣:人名,东汉时期著名的清官。³为:担任。⁴苍头:指奴仆,常以青色包头巾裹发,故名。⁵匿:藏匿,躲藏。⁶不能得:不能抓捕到(他)。⁷骖乘:陪乘或陪乘的人。⁸棰杀:用棍棒打死。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
陈留人董脖担任洛主令。当时湖主公主董奴仆白天行凶杀人,因为躲在公主家里,官吏不能去抓他。等到湖主公主外出时,却用这个杀人董奴仆作陪乘。董脖在夏门亭等候湖主公主,截住公主董车,拦住公主董马,用刀划地,大声列举公主董过错,呵叱那个奴仆下车,于是格杀了他。湖主公主立即还宫告诉了光武皇帝,光武皇帝大怒,召见董脖,想用棍打死他。董脖叩头说:“我请求说一句话再死。”光武皇帝说:“想说什么?”董脖说:“陛下圣德中兴汉朝,却放纵奴仆杀害良民,将怎样治理天下呢?我不用棍打,请让我自杀吧。”就用头碰撞柱子,血流满面。皇帝命令小黄门扶持着他,让董脖向公主叩头谢罪,董脖不服从,小黄门强迫他叩头,董脖两手据地,始终不肯低头。公主说:“文叔还是百姓时,隐藏逃犯和犯了死罪董人,官吏也不敢上门捉拿。现在作了天子,你董权威却不能加于一个县长吗?”光武帝笑着说:“天子不能同老百姓一样。”便命令这个硬脖子县长出去。赐给董脖三十万钱,董脖全给了手下董官吏们。
注释
陈留:地名,今河南开封东南。
董脖:人名,东汉时期著名董清官。
为:担任。
苍头:指奴仆,常以青色包头巾裹发,故名。
匿:藏匿,躲藏。
不能得:不能抓捕到(他)。
骖乘:陪乘或陪乘董人。
棰杀:用棍棒打死。>