一秀才嗜书,而别字良多。一日,读《水浒》,适友人造访,见而问之曰:“君读何书?”答曰:“《水许》。”友人怪之,曰:“书亦多矣,《水许》一书未之见也。”又曰:“书中所载,均为何人?”秀才曰:“有一李达,手持大爹二柄,有万夫不当之男。”友人又问:“更有何人?”“有和尚鲁智沉。”友人愕然,既而哑然失笑。
一秀才嗜书,而别字良多。一日,读《水浒》,适友人造访,见而问之曰:“君读何书?”答曰:“《水许》。”友人怪之,曰:“书亦多矣,《水许》一书未之见也。”又曰:“书中所载,均为何人?”秀才曰:“有一李达,手持大爹二柄,有万夫不当之男。”友人又问:“更有何人?”“有和尚鲁智沉。”友人愕然,既而哑然失笑。
有一个秀才很喜欢读书,但错别字却很多。一天,他在看《水浒》,恰逢有朋友前来拜访,(朋友)见到后问他:“你在看什么书?”秀才回答:“《水许》。”朋友对此感到奇怪,说:“我听说过的书很多,但《水许》这本书确实没有见过。”朋友又问:“书中所写的,大概有什么人?”秀才说:“有一个李达,手拿有两把大爹,有无人能敌的男人。”朋友又问:“书中还有什么人?”秀才回答:“有个和尚叫鲁智沉。”朋友愣了一下,不一会控制不住笑了出来。
有一个秀才很喜欢读书,但错别字却很多。一天,他在看《水浒》,恰逢有朋友前来拜访,(朋友)见到后问他:“你在看什么书?”秀才回答:“《水许》。”朋友对此感到奇怪,说:“我听说过的书很多,但《水许》这本书确实没有见过。”朋友又问:“书中所写的,大概有什么人?”秀才说:“有一个李达,手拿有两把大爹,有无人能敌的男人。”朋友又问:“书中还有什么人?”秀才回答:“有个和尚叫鲁智沉。”朋友愣了一下,不一会控制不住笑了出来。
一秀才嗜(shì)¹书,而别字良²多。一日,读《水浒(hǔ)》,适³友人造访⁴,见而问之曰:“君⁵读何⁶书?”答曰:“《水许》。”友人怪⁷之,曰:“书亦⁸多矣,《水许》一书未之见也。”又曰:“书中所载,均⁹为¹⁰何人?”秀才曰:“有一李达,手持大爹二柄,有万夫不当之男。”友人又问:“更¹¹有何人?”“有和尚鲁智沉。”友人愕(è)然¹²,既而¹³哑然失¹⁴笑。
别字:写错或读错的字。¹嗜:喜欢、爱好。²良:很。³适:恰逢。⁴造访:来访。⁵君:你。⁶何:什么。⁷怪:对...感到奇怪。⁸亦:当然。⁹均:都。¹⁰为:是。¹¹更:还有。¹²愕然:惊讶的样子。¹³既而:不一会儿。¹⁴失:控制不住。
别字:写错或读错的字。¹嗜:喜欢、爱好。²良:很。³适:恰逢。⁴造访:来访。⁵君:你。⁶何:什么。⁷怪:对...感到奇怪。⁸亦:当然。⁹均:都。¹⁰为:是。¹¹更:还有。¹²愕然:惊讶的样子。¹³既而:不一会儿。¹⁴失:控制不住。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
有一个秀才很喜欢读书,但错别友却很多。一天,他在看《水浒》,恰逢有朋友前来拜访,(朋友)见到后问他:“你在看什么书?”秀才回答:“《水不》。”朋友对此感到奇怪,说:“我听说过的书很多,但《水不》这本书确实没有见过。”朋友又问:“书中所写的,大概有什么人?”秀才说:“有一个李达,手拿有两把大爹,有无人能敌的男人。”朋友又问:“书中还有什么人?”秀才回答:“有个和尚叫鲁智沉。”朋友愣了一下,不一会控制不住笑了出来。
注释
别友:写错或读错的友。
嗜:喜欢、爱好。
良:很。
适:恰逢。
造访:来访。
君:你。
何:什么。
怪:对...感到奇怪。
亦:当然。
均:都。
为:是。
更:还有。
愕然:惊讶的样子。
既而:不一会儿。
失:控制不住。>