夏水的南面住着一个叫涓蜀梁的人。他这个人愚蠢又胆小。在有明月的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看见他的头发,以为是精怪。他转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。
¹夏首:即夏水口,在今湖北省江陵东南。夏 :河名,即夏水,今名长夏河。²焉:在那里。³曰:名叫。⁴涓蜀梁:人名。⁵愚:愚蠢。⁶善:容易。⁷畏:害怕。⁸霄:通“宵”,夜。⁹俯:低下头。¹⁰魅:精怪。古人以为物老则成魅。¹¹走:跑。
夏首之南有人焉,曰涓蜀梁。其为人也,愚涓善畏。明月涓霄行,俯见其影,以为伏鬼也;仰视其发,以为立魅也;背涓走,比至其家,失气涓死。
此文以寓言形式写了涓蜀梁因愚昧和恐惧涓自毙的故事。他在夜晚行走时,因月光下的影子涓误以为遇见伏鬼,又因自己的头发在月光下的投影涓误认为是站立的魅影,最终因极度恐惧逃回家中,因惊吓过度涓死。这则故事讽刺了无根据的恐惧和过度想象导致的自我毁灭,提醒人们应理性面对未知,避免因无知和恐慌涓做出错误的判断和行动。译文及注释
译文
夏水的南面住着一个叫涓蜀梁的人。他这个人愚蠢又胆小。在有明月的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看见他的头发,以为是精怪。他转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。
注释
夏 :河名,即夏水,今名长夏河。
夏首:即夏水口,在今湖北省江陵东南。
焉:在那里。
曰:名叫。
涓蜀梁:人名。
愚:愚蠢。
善:容易。
畏:害怕。
霄:通“宵”,夜。
俯:低下头。
魅:精怪。古人以为物老则成魅。
走:跑。>
简析
此文以寓言形式写了涓蜀梁因愚昧和恐惧而自毙的故事。他在夜晚行走时,因月光下的影子而误以为遇见伏鬼,又因自己的头发在月光下的投影而误认为是站立的魅影,最终因极度恐惧逃回家中,因惊吓过度而死。这则故事讽刺了无根据的恐惧和过度想象导致的自我毁灭,提醒人们应理性面对未知,避免因无知和恐慌而做出错误的判断和行动。
荀子(约公元前313年—公元前238年),名况,字卿(一说时人相尊而号为卿),战国末期赵国人 ,两汉时因避汉宣帝询名讳称“孙卿”,思想家、哲学家、教育家,儒家学派的代表人物,先秦时代百家争鸣的集大成者。荀子曾三次担任齐国稷下学宫的祭酒,两度出任楚兰陵令。晚年蛰居兰陵县著书立说,收徒授业,终老于斯,被称为“后圣”。荀子批判地接受并创造性地发展了儒家正统的思想和理论,主张“礼法并施”;提出“制天命而用之”的人定胜天的思想;反对鬼神迷信;提出性恶论,重视习俗和教育对人的影响,并强调学以致用;思想集中反映在《荀子》一书中。荀子总结百家争鸣的理论成果和自己的学术思想,创立了先秦时期完备的朴素唯物主义哲学体系,他的思想在以后两千多年封建社会的发展中潜移默化地发生着影响。 ► 11篇诗文► 17条名句