龙争虎战分中土,人无主,桃叶江南渡。襞花笺,艳思牵,成篇,宫娥相与传。
柳拖金缕,着烟浓雾,濛濛落絮。凤皇舟上楚女,妙舞,雷喧波上鼓。
杨柳拖曳着金缕似的柳枝,笼罩在烟雾中,落下白茫茫的柳絮。在装饰华丽的凤皇舟上,楚地的女子们跳着绝妙的舞蹈,水面上鼓声如雷轰鸣。
龙争虎战分中土,人无主,桃叶江南渡。襞花笺,艳思牵,成篇,宫娥相与传。
隋末群雄争斗,瓜分国土,天下无人主宰,士大夫们纷纷南渡避难。有人叠起花笺,寄托着深深的思念与情愫,写成了一篇篇动人的诗篇,引得宫女们争相传唱。
柳拖金缕,着烟浓雾,濛(méng)濛落絮(xù)¹。凤皇²舟上楚女³,妙舞,雷喧波上鼓。
¹落絮:落下的杨花。²凤皇:即凤凰。³楚女:泛指江汉一带女子。
龙争虎战¹分中土²,人无主,桃叶江南渡。襞(bì)花笺(jiān)³,艳思牵,成篇,宫娥相与传。
¹龙争虎战:指诸侯王混战。²中土:泛指中原。³襞花笺:折叠彩笺。襞:褶(zhě)子,衣服上折叠的线条。这里作动词用,折叠之意。
柳拖金缕,着烟浓雾,濛濛落絮。凤皇舟上楚女,妙舞,雷喧波上鼓。
龙争虎战分中土,人无主,桃叶江南渡。襞花笺,艳思牵,成篇,宫娥相与传。
译文及注释
译文
杨柳拖曳着金缕似的柳枝,笼罩在烟雾中,落下白茫茫的柳絮。在装饰华丽的凤皇舟上,楚地的女子们跳着绝妙的舞蹈,水面上鼓声如雷轰鸣。
隋末群雄争斗,瓜分国土,天下无人主宰,士大夫们纷纷南渡避难。有人叠起花笺,寄托着深深的思念与情愫,写成了一篇篇动人的诗篇,引得宫女们争相传唱。
注释
落絮:落下的杨花。
楚女:泛指江汉一带女子。凤皇:即凤凰。
“雷喧”句:波上鼓声如雷轰鸣。
龙争虎战:指诸侯王混战。
中土:泛指中原。
“桃叶”句:指士大夫们纷纷南渡。此处用晋>王献之送其爱妾桃叶渡江的典故,以讽时事。
襞(bì)花笺:折叠彩笺。
襞:褶(zhě)子,衣服上折叠的线条。这里作动词用,折叠之意。 >
简析
这首词是怀古之作。词的上片写秦淮河上一片歌舞升平的景象;下片写中原战火纷飞,动荡不安。并用了王献之送爱妾渡江的典故,隐约地嘲讽东晋王朝偏安江左、不图统一大业的腐败政治。全词通过秦淮的歌舞升平与中原的战火纷飞的对比,反映出词人期盼统一的思想。