贾逵勤学

  贾逵年五岁,明惠过人。其姊韩瑶之妇,嫁瑶无嗣,而归居焉,亦以贞明见称。闻邻中读书,旦夕抱逵隔篱而听之。逵静听不言,姊以为喜。至年十岁,乃暗诵《六经》。姊谓逵曰:“吾家贫困,未尝有教者入门,汝安知天下有《三坟》、《五典》而诵无遗句耶?”逵曰:“忆昔姊抱逵于篱间听邻家读书,今万不遗一。”乃剥庭中桑皮以为牒,或题于扉屏,且诵且记,期年,经文通遍。于闾里每有观者,称云振古无伦。门徒来学,不远万里,或襁负子孙,舍于门侧,皆口授经文。赠献 者积粟盈仓。或云:“贾逵非力耕所得,诵经吞倦,世所谓舌耕也。”
  贾逵年五岁,明惠过人。其姊韩瑶之妇,嫁瑶无嗣,而归居焉,亦以贞明见称。闻邻中读书,旦夕抱逵隔篱而听之。逵静听不言,姊以为喜。至年十岁,乃暗诵《六经》。姊谓逵曰:“吾家贫困,未尝有教者入门,汝安知天下有《三坟》、《五典》而诵无遗句耶?”逵曰:“忆昔姊抱逵于篱间听邻家读书,今万不遗一。”乃剥庭中桑皮以为牒,或题于扉屏,且诵且记,期年,经文通遍。于闾里每有观者,称云振古无伦。门徒来学,不远万里,或襁负子孙,舍于门侧,皆口授经文。赠献者积粟盈仓。或云:“贾逵非力耕所得,诵经吞倦,世所谓舌耕也。”
  贾逵五岁的时候,聪明伶俐,智慧过人。他的姐姐是韩瑶的妻子,因为嫁给韩瑶后没有子嗣,便回到娘家居住,她也因为贞节和聪明被人称赞。听到邻家读书,她每天早晚都抱着贾逵隔着篱笆墙来听。贾逵安静地听着不说话,姐姐也因此感到高兴。到了贾逵十岁的时候,他便能默诵《六经》了。姐姐对贾逵说:“我们家境贫困,从来没有请过教书先生来家里,你从哪里知道天下有《三坟》、《五典》这些书,而且还能背诵得一字不漏呢?”贾逵回答说:“我记得以前姐姐抱着我隔着篱笆听邻居家读书,现在我背诵的内容,一点都没有遗漏。”于是,贾逵便剥下庭院中桑树的皮来当作纸,有时也在门扇、屏风上写字,一边诵读一边记忆。一年后,他便能将经文全部贯通了。在他住家的街巷里,每当人们看到他刻苦好学,并称赞他的才智是自古以来无人能及的。远近的学子都前来向他学习,有些人甚至不远万里赶来。有的人甚至背着孩子,在贾逵家的门旁租房子住下,以便能向他学习。贾逵都是亲自口授经文给他们。那些向他赠送礼物的人,所送的粮食堆积得满满的,连仓库都装不下了。有人说:“贾逵的粮食不是靠自己种地得到的,而是靠讲经书讲得唇焦口燥得到的。就是世人说的以舌代耕啊。”
  贾逵(kuí)年五岁,明惠¹过人。其姊(zǐ)²韩瑶之妇,嫁瑶无嗣(sì)³,而归居焉,亦以贞明见称。闻邻中读书,旦夕抱逵隔篱(lí)而听之。逵静听不言,姊以为喜。至年十岁,乃暗诵《六经》。姊谓逵曰:“吾家贫困,未尝有教者入门,汝安知天下有《三坟》、《五典》而诵无遗句耶?”逵曰:“忆昔姊抱逵于篱间听邻家读书,今万不遗一。”乃剥庭中桑皮以为牒(dié)¹⁰,或题于扉(fēi)¹¹,且¹²诵且记,期(jī)¹³,经文通遍。于闾(lǘ)¹⁴每有观者,称云振古无伦。门徒来学,不远万里,或襁(qiǎng)¹⁵子孙,舍于门侧,皆口授经文。赠献者积粟(sù)盈仓。或云:“贾逵非力耕所得,诵经吞倦,世所谓舌耕¹⁶也。”
  ¹明惠:惠通慧,智慧。聪明才智。²姊:姐姐。³嗣:孩子。⁴归居:回娘家居住,这里指因无子而被丈夫休弃。⁵以贞明见称:因为能守节和聪敏被人称道。⁶暗诵:默读。⁷《六经》:指儒家的六种经典著作,即:《诗》、《书》、《易》、《礼》、《春秋》、《乐》。⁸《三坟》:传说中我国最古的书籍,指的是伏羲、神农、黄帝之书。文中是泛指古书。⁹《五典》:传说中的古书名,指少昊(hào),颛(zhuān)顼(xū)、高辛、唐、虞之书。文中是泛指古书。¹⁰牒:供写字用的竹片或木片。¹¹扉屏:门扇屏风。¹²且:“且……且……”,相当于“一边……一边……”。文中是说一边读一边记。¹³期年:满一年。¹⁴闾里:里巷。闾,是古代里巷(类似现在街巷)的门。¹⁵襁负:用布带子把孩子捆在后背上背着。¹⁶舌耕:以舌代耕,旧时指靠教书为生。

jiǎkuíqínxué

wángjiā wèijìn 

    jiǎkuíniánsuì mínghuìguòrén hányáozhī jiàyáo érguīyān zhēnmíngjiànchēng wénlínzhōngshū dànbàokuíértīngzhī kuíjìngtīngyán wéi zhìniánshísuì nǎiànsòng liùjīng  wèikuíyuē  jiāpínkùn wèichángyǒujiàozhěmén ānzhītiānxiàyǒu sānfén   diǎn érsòng  kuíyuē  bàokuíjiāntīnglínjiāshū jīnwàn  nǎitíngzhōngsāngwéidié huòfēipíng qiěsòngqiě nián jīngwéntōngbiàn měiyǒuguānzhě chēngyúnzhènlún ménláixué yuǎnwàn huòqiǎngsūn shěmén jiēkǒushòujīngwén zèngxiànzhěyíngcāng huòyún  jiǎkuífēigēngsuǒ sòngjīngtūnjuàn shìsuǒwèishégēng  
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  贾逵五岁的时候,聪明伶俐,智慧过人。他的姐姐是韩瑶的妻子,因为嫁给韩瑶后没有子嗣,便回到娘家居住,她也因为贞节和聪明被人称赞。听到邻家读书,她每天早晚都抱着贾逵隔着篱笆墙来听。贾逵安静地听着不说话,姐姐也因此感到高兴。到了贾逵十岁的时候,他便能默诵《六经》了。姐姐对贾逵说:“我们家境贫困,从来没有请过教书先生来家里,你从哪里知道天下有《三坟》、《五典》这些书,而且还能背诵得一字不漏呢?”贾逵回答说:“我记得以前姐姐抱着我隔着篱笆听邻居家读书,现在我背诵的内容,一点都没有遗漏。”于是,贾逵便剥下庭院中桑树的皮来当作纸,有时也在门扇、屏风上写字,一边诵读一边记忆。一年后,他便能将经文全部贯通了。在他住家的街巷里,每当人们看到他刻苦好学,并称赞他的才智是自古以来无人能及的。远近的学子都前来向他学习,有些人甚至不远万里赶来。有的人甚至背着孩子,在贾逵家的门旁租房子住下,以便能向他学习。贾逵都是亲自口授经文给他们。那些向他赠送礼物的人,所送的粮食堆积得满满的,连仓库都装不下了。有人说:“贾逵的粮食不是靠自己种地得到的,而是靠讲经书讲得唇焦口燥得到的。就是世人说的以舌代耕啊。”

注释
明惠:惠通慧,智慧。聪明才智。
姊:姐姐。
嗣:孩子。
归居:回娘家居住,这里指因无子而被丈夫休弃。
以贞明见称:因为能守节和聪敏被人称道。
暗诵:默读。
牒:供写字用的竹片或木片。
扉屏:门扇屏风。
且:“且……且……”,相当于“一边……一边……”。文中是说一边读一边记。
期(jī)年:满一年。
《六经》:指儒家的六种经典著作,即:《诗》、《书》、《易》、《礼》、《春秋》、《乐》。
《三坟》:传说中我国最古的书籍,指的是伏羲、神农、黄帝之书。文中是泛指古书。
《五典》:传说中的古书名,指少昊(hào),颛(zhuān)顼(xū)、高辛、唐、虞之书。文中是泛指古书。
闾里:里巷。闾,是古代里巷(类似现在街巷)的门。
襁负:用布带子把孩子捆在后背上背着。
舌耕:以舌代耕,旧时指靠教书为生。>

展开阅读全文

十六国时陇西安阳人,字子年。貌丑,语滑稽。喜谈神仙怪异。清虚服气,不与世人交,与高僧道安过从。隐居终南山,弟子数百人。苻坚累征不起。传说言未来之事,皆验。后为姚苌所杀。有《牵三歌谶》及《拾遗记》。 ► 2篇诗文► 0条名句