牵牛西北回,织女东南顾。
华容一何冶,挥手如振素。
怨彼河无梁,悲此年岁暮。
跂彼无良缘,睆焉不得度。
引领望大川,双涕如霑露。
昭昭清汉晖。粲粲光天步。
明亮的天河星星无数,明亮的星星在天河里悠悠漫步。
牵牛西北回。织女东南顾。
牵牛星回头朝织女所在的西北方眺望,织女星深情地向牛郎所在的东南方盼顾。
华容一何冶。挥手如振素。
织女如花似玉的容貌是那么的艳丽,挥一挥玉手就如同白练飞舞。
怨彼河无梁。悲此年岁暮。
但她深怨那天河上没有鹊桥,只能伤悲地等待让年华虚度。
跂彼无良缘。睆焉不得度。
她抬起脚跟远望情郎却无缘相会,情郎虽然光辉明亮但却远隔漫漫长路。
引领望大川。双涕如霑露。
当她伸长脖子凝望着这浩渺天河,只见她脸颊上挂着白露般的两行泪珠。
昭昭¹清汉²晖。粲(càn)粲³光天步⁴。
¹昭昭:明亮的样子。²清汉:天河,银河。³粲粲:鲜明的样子。⁴步:行。
牵牛¹西北回。织女东南顾。
¹牵牛:与下句“织女”均为星名。
华容¹一何冶²。挥手如振素³。
¹华容:花一般美丽的容貌。²冶:艳丽。一作“绮”。³素:白色的丝绸。
怨彼河无梁¹。悲此年岁暮。
¹梁:桥梁。
跂¹彼无良缘。睆(huàn)²焉不得度。
¹跂:抬起脚后跟(远望)。²睆:星光明亮的样子。
引领望大川¹。双涕如霑(zhān)露。
¹大川:指天河。
译文及注释
译文
明亮的天河星星无数,明亮的星星在天河里悠悠漫步。
牵牛星回头朝织女所在的西北方眺望,织女星深情地向牛郎所在的东南方盼顾。
织女如花似玉的容貌是那么的艳丽,挥一挥玉手就如同白练飞舞。
但她深怨那天河上没有鹊桥,只能伤悲地等待让年华虚度。
她抬起脚跟远望情郎却无缘相会,情郎虽然光辉明亮但却远隔漫漫长路。
当她伸长脖子凝望着这浩渺天河,只见她脸颊上挂着白露般的两行泪珠。
注释
昭昭:明亮的样子。
清汉:天河,银河。
粲粲:鲜明的样子。
步:行。
牵牛:与下句“织女”均为星名。
华容:花一般美丽的容貌。
冶:艳丽。一作“绮”。
素:白色的丝绸。
河:天河。
梁:桥梁。
跂:抬起脚后跟(远望)。
睆:星光明亮的样子。
大川:指天河。>