辞家远行游,悠悠三千里。
京洛多风尘,素衣化为淄。
修身悼忧苦,感念同怀子。
隆思乱心曲,沉欢滞不起。
欢沉难克兴,心乱谁为理?
愿假归鸿翼,翻飞浙江汜。
京洛多风尘,素衣化为淄。
修身悼忧苦,感念同怀子。
隆思乱心曲,沉欢滞不起。
欢沉难克兴,心乱谁为理?
愿假归鸿翼,翻飞浙江汜。
辞家远行游,悠悠三千里。
远离家乡踏上漫长的旅途,行程迢迢达三千里之远。
京洛多风尘,素衣化为淄。
京城洛阳满是尘埃与纷扰,洁白的衣服也被染成了黑色。
修身悼忧苦,感念同怀子。
我修身养性却难掩内心的忧苦,时刻感念着志同道合的朋友。
隆思乱心曲,沉欢滞不起。
深深的思念搅乱了我的思绪,沉郁的欢乐久久难以浮现。
欢沉难克兴,心乱谁为理?
欢乐一旦消失就很难再至,心乱如麻有谁来帮我整理?
愿假归鸿翼,翻飞浙江汜。
但愿能借到归雁的双翼,振翼高飞飞回浙江江边去。
辞家远行游¹,悠悠三千里。
¹游:一作“役”。
京洛多风尘,素衣¹化为淄(zī)²。
¹素衣:白衣。²缁:黑色。
修¹身悼(dào)忧苦,感念同怀²子³。
¹修:一作“循”。²同怀:有相同的怀抱。³子:你,指顾妻。
隆思乱心曲,沉欢滞(zhì)不起。
欢沉难克兴,心乱谁为理?
愿假归鸿翼(yì),翻飞浙¹江汜(sì)²。
¹浙:一作“游”。²汜:同“涘”,水边。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
远离家乡踏上漫长的旅途,行程迢迢达三千里之远。
京城洛阳满是尘埃与纷扰,洁白的衣服也被染成了黑色。
我修身养性却难掩内心的忧苦,时刻感念着志同道合的朋友。
深深的思念搅乱了我的思绪,沉郁的欢乐久久难以浮现。
欢乐一旦消失就很难再至,心乱如麻有谁来帮我整理?
但愿能借到归雁的双翼,振翼高飞飞回浙江江边去。
注释
游:一作“役”。
素衣:白衣。
缁(zī):黑色。
修:一作“循”。
同怀:有相同的怀抱。
子:你,指顾妻。
浙:一作“游”。
汜(sì):同“涘”,水边。>