善哉行·有美一人

有美一人,婉如清扬。
妍姿巧笑,和媚心肠。
知音识曲,善为乐方。
哀弦微妙,清气含芳。
流郑激楚,度宫中商。
感心动耳,绮丽难忘。
离鸟夕宿,在彼中洲。
延颈鼓翼,悲鸣相求。
眷然顾之,使我心愁。
嗟尔昔人,何以忘忧。

有美一人,婉如清扬。
这里有位美丽的姑娘,眉目清秀真是漂亮。

妍姿巧笑,和媚心肠。
她的姿态娇媚动人,笑容甜美,性格温和,心地善良。

知音识曲,善为乐方。
她精通音律,熟悉乐谱,精通乐律是个内行:

哀弦微妙,清气含芳。
她弹哀曲传情微妙,她弹清歌饱含芬芳。

流郑激楚,度宫中商。
她活泼地演绎着郑国的曲调,激昂地演绎着楚国的旋律,一切都和谐而流畅。

感心动耳,绮丽难忘。
人们听了深受感动,那美妙的乐章久久难忘。

离鸟夕宿,在彼中洲。
夜幕降临,离群的鸟儿睡在水中的小洲中央,

延颈鼓翼,悲鸣相求。
伸伸脖子张张翅膀,发出凄凉的鸣叫声,呼唤着同伴。

眷然顾之,使我心愁。
恋恋不舍地四处张望,让我心中涌起无限的惆怅。

嗟尔昔人,何以忘忧。
回想起过去的人们,我不禁感叹,他们怎能忘记那些忧伤的时刻!

有美一人,婉¹如清扬²
¹婉:婉转。有说宛如。²清扬:水之清澈激扬。谓眼球明亮,宛如清水。引申为丰采,对人容颜的敬称。

(yán)姿¹巧笑,和媚(mèi)²心肠。
¹妍姿:巧美的身姿。妍,巧美。²和媚:和顺且迷人。温和美好。

知音¹识曲²,善为乐方³
¹知音:知晓音律。²识曲:懂得歌曲。会唱。³善为乐方:善于作为娱乐的一方。善于作为娱乐方式。善于把握音乐的法度。

哀弦¹微妙²,清气³含芳。
¹哀弦:哀愁的弦乐声。指清商乐的弦乐。²微妙:精微巧妙。精细巧妙。³清气:清秀之气质。吹奏清商曲的气息。指清商乐的管乐。

流郑¹激楚²,度宫³中商
¹流郑:流行的郑国乐曲。²激楚:激扬高亢的楚乐。³度宫:度过宫调。滑过宫调。⁴中商:正中商调。恰好击中商调。

感心动耳¹,绮(qǐ)²难忘。
¹感心动耳:感动心和耳。²绮丽:华美艳丽;鲜明美丽。

离鸟¹夕宿²,在彼³中洲
¹离鸟:失群之鸟。蛮蛮。又名比翼鸟。²夕宿:夜晚止宿。³在彼:在那。⁴中洲:河中绿洲。洲中。

延颈(jǐng)¹鼓翼(yì)²,悲鸣³相求
¹延颈:伸长头颈。²鼓翼:鼓动翅膀。³悲鸣:悲哀鸣叫。⁴相求:相互求配偶。

(juàn)¹顾之²,使我心愁。
¹眷然:回视貌。眷恋。顾念貌;依恋貌。²顾之:顾盼于它。

(jiē)¹昔人²,何以³忘忧
¹嗟尔:嗟叹你。²昔人:从前的人。³何以:为什么。用什么;怎么。⁴忘忧:忘掉忧愁。

有美一人,婉如清扬。
妍姿巧笑,和媚心肠。
知音识曲,善为乐方。
哀弦微妙,清气含芳。
流郑激楚,度宫中商。
感心动耳,绮丽难忘。
离鸟夕宿,在彼中洲。
延颈鼓翼,悲鸣相求。
眷然顾之,使我心愁。
嗟尔昔人,何以忘忧。

  诗歌前半首塑造了一个眉清目秀、心地善良、善为乐声的年轻女子形象。

  后半首写了一只离群的鸟,它在黄昏投宿在水中的沙洲,它伸长了脖子,鼓动着翅膀,在那里悲哀地叫着。听到它的叫声,我深情地回头望着它,它激起了我心中的忧愁啊。嗐,我亲爱的人儿,它的叫声让我想起了你,让我如何忘怀?这忧愁啊,紧紧缠绕在我心中。

  有人评析说这前后是两首诗。这种意见不可取,因为前半首只是描绘了一个女子的形象,而没有表明描绘这个形象的用意何在。这首诗的问题在于前后半首之间缺少语意的链接,使其看起来如断开的两首。只有最后两句才把前后半首连接在了一起。

参考资料

  • 1、百度百科.善哉行·有美一人

shànzāixíng ·yǒuměirén

cáo wèijìn 

yǒuměirén wǎnqīngyáng 
yán姿qiǎoxiào mèixīncháng 
zhīyīnshí shànwéiyuèfāng 
āixiánwēimiào qīnghánfāng 
liúzhèngchǔ gōngzhōngshāng 
gǎnxīndòngěr nánwàng 
niǎo宿 zàizhōngzhōu 
yánjǐng bēimíngxiāngqiú 
juànránzhī shǐ使xīnchóu 
jiēěrrén wàngyōu 
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
这里有位美丽的姑娘,眉目清秀真是漂亮。
她的姿态娇媚动人,笑容甜美,性格温和,心地善良。
她精通音律,熟悉乐谱,精通乐律是个内行:
她弹哀曲传情微妙,她弹清歌饱含芬芳。
她活泼地演绎着郑国的曲调,激昂地演绎着楚国的旋律,一切都和谐而流畅。
人们听了深受感动,那美妙的乐章久久难忘。
夜幕降临,离群的鸟儿睡在水中的小洲中央,
伸伸脖子张张翅膀,发出凄凉的鸣叫声,呼唤着同伴。
恋恋不舍地四处张望,让我心中涌起无限的惆怅。
回想起过去的人们,我不禁感叹,他们怎能忘记那些忧伤的时刻!

注释
婉:婉转。有说宛如。
清扬:水之清澈激扬。谓眼球明亮,宛如清水。引申为丰采,对人容颜的敬称。《诗·郑风·野有蔓草》:“有美一人,婉如清扬。”
妍姿:巧美的身姿。妍,巧美。
和媚:和顺且迷人。温和美好。
知音:知晓音律。
识曲:懂得歌曲。会唱。
善为乐方:善于作为娱乐的一方。善于作为娱乐方式。善于把握音乐的法度。
哀弦:哀愁的弦乐声。指清商乐的弦乐。
微妙:精微巧妙。精细巧妙。
清气:清秀之气质。吹奏清商曲的气息。指清商乐的管乐。
流郑:流行的郑国乐曲。
激楚:激扬高亢的楚乐。
度宫:度过宫调。滑过宫调。
中商:正中商调。恰好击中商调。
感心动耳:感动心和耳。
绮丽:华美艳丽;鲜明美丽。
离鸟:失群之鸟。蛮蛮。又名比翼鸟。《山海经·西山经》:“有鸟焉,其状如凫,而一翼一目,相得乃飞,名曰蛮蛮。”
夕宿:夜晚止宿。
在彼:在那。
中洲:河中绿洲。洲中。
延颈:伸长头颈。
鼓翼:鼓动翅膀。
悲鸣:悲哀鸣叫。
相求:相互求配偶。
眷然:回视貌。眷恋。顾念貌;依恋貌。
顾之:顾盼于它。
嗟尔:嗟叹你。
昔人:从前的人。
何以:为什么。用什么;怎么。
忘忧:忘掉忧愁。>

展开阅读全文

赏析

  诗歌前半首塑造了一个眉清目秀、心地善良、善为乐声的年轻女子形象。

  后半首写了一只离群的鸟,它在黄昏投宿在水中的沙洲,它伸长了脖子,鼓动着翅膀,在那里悲哀地叫着。听到它的叫声,我深情地回头望着它,它激起了我心中的忧愁啊。嗐,我亲爱的人儿,它的叫声让我想起了你,让我如何忘怀?这忧愁啊,紧紧缠绕在我心中。

  有人评析说这前后是两首诗。这种意见不可取,因为前半首只是描绘了一个女子的形象,而没有表明描绘这个形象的用意何在。这首诗的问题在于前后半首之间缺少语意的链接,使其看起来如断开的两首。只有最后两句才把前后半首连接在了一起。

参考资料

  • 1、百度百科.善哉行·有美一人
展开阅读全文

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。 ► 10篇诗文► 0条名句