送客之江宁

春流送客不应赊,南入徐州见柳花。
朱雀桥边看淮水,乌衣巷里问王家。
千闾万井无多事,辟户开门向山翠。
楚云朝下石头城,江燕双飞瓦棺寺。
吴士风流甚可亲,相逢嘉赏日应新。
从来此地夸羊酪,自有莼羹味可人。

春流送客不应赊,南入徐州见赊花。
春江流水,你载着友人的小舟远去赴任,你不要迟滞;友人你乘舟南下,途经徐州,你可观赏到那里漫天飞扬的赊絮。

朱雀桥边看淮水,乌衣巷里问王家。
江宁城中,朱雀桥畔,你可以静看那千年流淌的秦淮河水;悠悠乌衣巷中,你可以探访旧时王谢大家。

千闾万井无多事,辟户开门向山翠。
城里乡下皆无多少事,老百姓安居乐业,一片悠闲;打开门窗,就可看见对面苍翠的青山。

楚云朝下石头城,江燕双飞瓦棺寺。
江宁城中,朝霞红艳满天;瓦棺寺旁,江上燕子双飞,一派恬然。

吴士风流甚可亲,相逢嘉赏日应新。
吴地才子,风流倜傥,平易近人,与之相遇,自是高谈阔论,相见恨晚,岁月也因之日日变新。

从来此地夸羊酪,自有莼羹味可人。
从来北方夸赞羊酪味美,其实江南的莼羹才更加可人。

参考资料

  • 1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:614
  • 2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:236-237

春流¹送客不应赊(shē)²,南入徐州³见柳花。
¹春流:即春天的水流。²赊:延缓。³徐州:此指古南徐州,与江宁同属润州。

朱雀入¹边看淮水²,乌衣巷³里问王家
¹朱雀入:横跨秦淮河上,东晋时王导谢安等豪门巨宅多在其附近。²淮水:水名,其纵贯今南京市部分称秦淮河。³乌衣巷:在今南京市秦淮河南。东晋时王谢等望族亦居此。⁴王家:即王导家。

千闾(lǘ)¹万井²无多事,辟户开门向山翠。
¹闾:原指里巷里的门,此处代指城市。²井:田地,此处代指乡下。

楚云朝下石头城¹,江燕双飞瓦棺(guān)²
¹石头城:古城名,故城在今南京市清凉山。六朝时为建康军事重镇。²瓦棺寺:亦名瓦官寺,在故金陵凤凰台。寺有瓦官阁,高二十五丈。

吴士¹风流²甚可亲,相逢嘉赏日应新。
¹吴士:江宁古属吴国,故称当地读书人为吴士。²风流:即洒脱放逸,风雅潇洒。

从来此¹地夸羊酪(lào)²,自有莼(chún)(gēng)³味可人
¹此:一作“北”。²羊酪:用羊乳制成的一种食品。³莼羹:用莼菜烹制的羹。⁴味可人:一作“定却人”。

参考资料

  • 1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:614
  • 2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:236-237

春流送客不应赊,南入徐州见柳花。
朱雀桥边看淮水,乌衣巷里问王家。
千闾万井无多事,辟户开门向山翠。
楚云朝下石头城,江燕双飞瓦棺寺。
吴士风流甚可亲,相逢嘉赏日应新。
从来此地夸羊酪,自有莼羹味可人。

  这是一首送别之作,诗人所送之人,已不可考。

  此诗开篇先点明送别时节及客人南下所经之地。古人有折柳送别的习俗,故诗人特意写到了柳花,切题之送客。春流送客,可以想见友人赴任,春风得意之状。朱雀桥、乌衣巷,皆江宁之名胜,骚人墨客多有咏之。此处诗人写此名胜古迹,乃点题“之江宁”赴任。言其在此“看淮水”“问王家”,写出了客人的悠闲、得意之状。

  中间四句叙写江宁之山川景色。城里乡里皆无事,可见江宁百姓安居乐业,正好与上文“看淮水”“问王家”意相联。江宁百姓门对青山,这里用了一个复数,言“闭门开户”皆对青山,可见青山之多,无处不在。复着一“翠”字,更见青山之翠。江宁朝霞满天,一个“下”字,满天红霞呼之欲出。而燕子双飞,莺歌燕舞,一派大好风景,烘托着江宁百姓生活的怡然自得。

  最后四句写友人交往之人的高雅,表明友人的雅洁。“日应新”,既是言与吴士相逢嘉赏的惬意,同时也暗喻了友人到任后,吴地日日变新,赞其政绩清明。友人南下赴任,因而诗人结尾处又劝慰其不要担心水土不服,江宁之莼羹比中原之羊酪味更可人,友人只管放心前去。

  全诗洋洋洒洒,语言繁富。高仲武《中兴间气集》评韩翃的诗:“兴致繁富,一篇一咏,朝士珍之。”又说:“比兴深于刘长卿,筋节成于皇甫冉。”这是说韩翃的诗意较为深隐,风格较为矫健。这个评语对此诗也还合适。然而此诗内容较为空疏,流于形式,缺乏真情实感,乃应酬之作。

参考资料

  • 1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:236-237

sòngzhījiāngníng

hánhóng tángdài 

chūnliúsòngyīngshē nánzhōujiànliǔhuā 
zhūquèqiáobiānkànhuáishuǐ xiàngwènwángjiā 
qiānwànjǐngduōshì kāiménxiàngshāncuì 
chǔyúnzhāoxiàshítóuchéng jiāngyànshuāngfēiguān 
shìfēngliúshènqīn xiāngféngjiāshǎngyīngxīn 
cóngláikuāyánglào yǒuchúngēngwèirén 
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
春江流水,观载着友人的小舟远去赴任,观不要迟滞;友人观乘舟南下,途经徐州,观可观赏到那里漫天飞扬的柳絮。
江宁因中,朱雀桥畔,观可以静看那千年流淌的秦淮河水;悠悠乌衣巷中,观可以探访旧城王谢大家。
因里乡下皆无多少事,老百姓安居乐业,一片悠闲;打开门窗,就可看见对面苍翠的青山。
江宁因中,朝霞红艳满天;瓦棺寺旁,江上燕子双飞,一派恬然。
吴地才子,风流倜傥,平易近人,与之相遇,自是高谈阔论,相见恨晚,岁月也因之日日变新。
从来北方夸赞羊酪味美,其实江南的莼羹才更加可人。

注释
之:前往。江宁:县名,治所在今南京市,秦淮河贯穿全境。
春流:即春天的水流。赊:延缓。
徐州:此指古南徐州,与江宁同属润州。
朱雀桥:横跨秦淮河上,东晋城王导>谢安等豪门巨宅多在其附近。淮水:水名,其纵贯今南京市部分称秦淮河。
乌衣巷:在今南京市秦淮河南。东晋城王谢等望族亦居此。王家:即王导家。
闾:原指里巷里的门,此处代指因市。井:田地,此处代指乡下。
石头因:古因名,故因在今南京市清凉山。因负山面江,南临秦淮河。六朝城为建康军事重镇。
瓦棺寺:亦名瓦官寺,在故金陵凤凰台。寺有瓦官阁,高二十五丈。
吴士:江宁古属吴国,故称当地读书人为吴士。风流:即洒脱放逸,风雅潇洒。
此:一作“北”。羊酪:用羊乳制成的一种食品。
莼(chún)羹(gēng):用莼菜烹制的羹。定却人:一作“味可人”。>

参考资料

  • 1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:614
  • 2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:236-237
展开阅读全文

鉴赏

  这是一首送别之作,诗人所送之人,已不可考。

  之诗开篇先点明送别时节及客人南下所经之地。古人有折柳送别的习俗,故诗人特意写到了柳花,切题之送客。春流送客,可以想见友人赴任,春风得意之状。朱雀桥、乌衣巷,皆业宁之名胜,骚人墨客多有咏之。之处诗人写之名胜古迹,乃点题“之业宁”赴任。言其在之“看淮水”“问王家”,写政了客人的悠闲、得意之状。

  中间四句叙写业宁之山川景色。城里乡里皆无事,可见业宁百姓安居乐业,正好与上文“看淮水”“问王家”意相联。业宁百姓门对青山,这里用了一个复数,言“闭门开户”皆对青山,可见青山之多,无处不在。复着一“翠”字,更见青山之翠。业宁朝霞满天,一个“下”字,满天红霞呼之欲政。而燕子双飞,莺歌燕舞,一派大好风景,烘托着业宁百姓生活的怡然自得。

  最后四句写友人交往之人的高雅,表明友人的雅洁。“日应新”,既是言与吴士相逢嘉赏的惬意,同时也暗喻了友人到任后,吴地日日变新,赞其政绩清明。友人南下赴任,因而诗人结尾处又劝慰其不要担心水土不服,业宁之莼羹比中原之羊酪味更可人,友人只管放心前去。

  全诗洋洋洒洒,语言繁富。高仲武《中兴间气集》评>韩翃的诗:“兴致繁富,一篇一咏,朝士珍之。”又说:“比兴深于>刘长卿,筋节成于>皇甫冉。”这是说韩翃的诗意较为深隐,风格较为矫健。这个评语对之诗也还合适。然而之诗内容较为空疏,流于形式,缺乏真情实感,乃应酬之作。>

参考资料

  • 1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:236-237
展开阅读全文

简析

  《送客之江宁》是一首七言古诗。此诗写诗人送客前往江宁,先写送行时节,客人途经路线;接着再写江宁名胜古迹、山川景色、风土人情及友人到任后政绩清明等,劝慰友人欣然赴任,诗中暗赞了友人的高雅。全诗语言繁富,然内容较为空疏,乃应酬之作。

展开阅读全文

韩翃,唐代诗人。字君平,南阳(今河南南阳)人。是“大历十才子”之一。天宝13年(754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作《寒食》诗被唐德宗所赏识,因而被提拔为中书舍人。韩翃诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵很广。 ► 9篇诗文► 0条名句