生者百岁,相去几何?
欢乐苦短,忧愁实多。
何如尊酒,日往烟萝。
花覆茅檐,疏雨相过。
倒酒既尽,杖藜行歌。
孰不有古,南山峨峨。
欢乐苦短,忧愁实多。
何如尊酒,日往烟萝。
花覆茅檐,疏雨相过。
倒酒既尽,杖藜行歌。
孰不有古,南山峨峨。
生者百岁,相去几何?
人生不过百年光景,彼此间的岁月差异又能有多少呢?
欢乐苦短,忧愁实多。
欢乐的时光总是很短暂,而忧愁和烦劳却很多。
何如尊酒,日往烟萝。
不如带上酒樽,到那烟雾缭绕、藤萝丛生的幽僻之地去。
花覆(fù)茅檐,疏雨相过。
让花朵覆盖着简陋的茅屋屋檐,细雨轻轻地飘过。
倒酒既尽,杖藜(lí)¹行歌。
饮尽了杯中的酒,拄着藜杖边走边唱。
孰不有古,南山峨峨。
人总有一死,只有南山永远巍峨挺立。
生者百岁,相去几何?
欢乐苦短,忧愁实多。
何如尊¹酒,日往烟萝²。
¹尊:同“樽”,古代盛酒器。²烟萝:指烟雾苍茫、萝藤遍野的幽僻之地。
花覆(fù)茅檐,疏雨¹相过²。
¹疏雨:微雨。²相过:偶相经过。
倒酒既尽,杖藜(lí)¹行歌。
¹杖藜行歌:拄着藜杖,边走边歌。
孰¹不有古,南山²峨(é)峨³。
¹熟:谁。²南山:终南山。³峨峨:形容高峻的样子。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
人生不过百年光景,彼此间的岁月差异又能有多少呢?
欢乐的时光总是很短暂,而忧愁和烦劳却很多。
不如带上酒樽,到那烟雾缭绕、藤萝丛生的幽僻之地去。
让花朵覆盖着简陋的茅屋屋檐,细雨轻轻地飘过。
饮尽了杯中的酒,拄着藜杖边走边唱。
人总有一死,只有南山永远巍峨挺立。
注释
尊:同“樽”,古代盛酒器。
烟萝:指烟雾苍茫、萝藤遍野的幽僻之地。
疏雨:微雨。
相过:偶相经过。
杖藜行歌:拄着藜杖,边走边歌。
熟:谁。
南山:终南山。
峨峨:形容高峻的样子。>