诗品二十四则·旷达

生者百岁,相去几何?
欢乐苦短,忧愁实多。
何如尊酒,日往烟萝。
花覆茅檐,疏雨相过。
倒酒既尽,杖藜行歌。
孰不有古,南山峨峨。

生者百岁,相去几何?
人生不过百年光景,彼此间的岁月差异又能有多少呢?

欢乐苦短,忧愁实多。
欢乐的时光总是很短暂,而忧愁和烦劳却很多。

何如尊酒,日往烟萝。
不如带上酒樽,到那烟雾缭绕、藤萝丛生的幽僻之地去。

花覆(fù)茅檐,疏雨相过。
让花朵覆盖着简陋的茅屋屋檐,细雨轻轻地飘过。

倒酒既尽,杖藜(lí)¹行歌。
饮尽了杯中的酒,拄着藜杖边走边唱。

孰不有古,南山峨峨。
人总有一死,只有南山永远巍峨挺立。

生者百岁,相去几何?

欢乐苦短,忧愁实多。

何如尊¹酒,日往烟萝²
¹尊:同“樽”,古代盛酒器。²烟萝:指烟雾苍茫、萝藤遍野的幽僻之地。

花覆(fù)茅檐,疏雨¹相过²
¹疏雨:微雨。²相过:偶相经过。

倒酒既尽,杖藜(lí)¹行歌。
¹杖藜行歌:拄着藜杖,边走边歌。

¹不有古,南山²(é)³
¹熟:谁。²南山:终南山。³峨峨:形容高峻的样子。

shīpǐnèrshí ·kuàng

kōng tángdài 

shēngzhěbǎisuì xiāng 
huānduǎn yōuchóushíduō 
zūnjiǔ wǎngyānluó 
huāmáoyán shūxiāngguò 
dàojiǔjìn zhàngxíng 
shúyǒu nánshānéé 
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
人生不过百年光景,彼此间的岁月差异又能有多少呢?
欢乐的时光总是很短暂,而忧愁和烦劳却很多。
不如带上酒樽,到那烟雾缭绕、藤萝丛生的幽僻之地去。
让花朵覆盖着简陋的茅屋屋檐,细雨轻轻地飘过。
饮尽了杯中的酒,拄着藜杖边走边唱。
人总有一死,只有南山永远巍峨挺立。

注释
尊:同“樽”,古代盛酒器。
烟萝:指烟雾苍茫、萝藤遍野的幽僻之地。
疏雨:微雨。
相过:偶相经过。
杖藜行歌:拄着藜杖,边走边歌。
熟:谁。
南山:终南山。
峨峨:形容高峻的样子。>

展开阅读全文

司空图(837~908)晚唐诗人、诗论家。字表圣,自号知非子,又号耐辱居士。祖籍临淮(今安徽泗县东南),自幼随家迁居河中虞乡(今山西永济)。唐懿宗咸通十年(869年)应试,擢进士上第,天复四年(904年),朱全忠召为礼部尚书,司空图佯装老朽不任事,被放还。后梁开平二年(908年),唐哀帝被弑,他绝食而死,终年七十一岁。司空图成就主要在诗论,《二十四诗品》为不朽之作。《全唐诗》收诗三卷。 ► 26篇诗文► 1条名句