蜗牛角上争何事,石火光中寄此身。
随富随贫且欢乐,不开口笑是痴人。
随富随贫且欢乐,不开口笑是痴人。
蜗牛角上争何事,石火光中寄此身。
人活在世界上,就好像局促在那小小的蜗牛角上,空间是那样的狭窄,还有什么好争的呢?人生短暂,就像石头相撞时迸发出的一点火光,转瞬即逝。
随富随贫且欢乐,不开口笑是痴人。
人生不论贫穷富有,应放开眼界,随遇而安,笑口常开,极乐自在。
蜗牛角上争何事¹,石火光中寄此身。
¹何事:什么事情。
随富随贫且¹欢乐,不开口笑是痴人。
¹且:暂且,姑且。
蜗牛角上争何事,石火光中寄此身。
随富随贫且欢乐,不开口笑是痴人。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
人活在世界上,就好像局促在那小小的蜗牛角上,空间是那样的狭窄,还有什么好争的呢?人生短暂,就像石头相撞时迸发出的一点火光,转瞬即逝。
人生不论贫穷富有,应放开眼界,随遇而安,笑口常开,极乐自在。
注释
何事:什么事情。
且:暂且,姑且。
简析
《对酒五首·其二》是一首七言绝句。诗的首句以比喻引起,蜗牛之角,何其微小,而人们却常常在这微不足道的地方争强斗胜,极言人世间的许多争斗其实都是徒劳无益的;次句说人生之短暂;后两句说不论穷通富贵,都应该及时行乐,那些不懂得享受生活、整天愁眉苦脸的人,其实是在浪费生命,是真正的“痴人”。全诗笔调幽默而豁达,语言精警、富于哲理。