情性有所习,土风固其然。
昔别雁门关,今戍龙庭前。
惊沙乱海日,飞雪迷胡天。
虮虱生虎鹖,心魂逐旌旃。
苦战功不赏,忠诚难可宣。
谁怜李飞将,白首没三边。
代马不思越,越禽不恋燕。
代地之马不喜欢越地的南方,越地的禽鸟也不恋眷北方的燕京栖息。
情性有所习,土风固其然。
这些都是遗传习性所决定,长期的生活所习惯。
昔别雁门关,今戍龙庭前。
你看边疆的战士们,以前只是在雁门关一带,如今却深入到北方少数民族地区埋葬祖先的远远的北方腹地。
惊沙乱海日,飞雪迷胡天。
那里是狂风飞雪,漫天黄沙,遮月闭日,条件恶劣。
虮虱生虎鹖,心魂逐旌旃。
战土们的头盔和甲胄都生满了虮虱,心魂天天逐着战旗前进。
苦战功不赏,忠诚难可宣。
但是,他们苦战所得来的功勋却得不到奖赏,其忠诚之心向谁来表达?
谁怜李飞将,白首没三边。
有谁来可怜这些像飞将军李广一样的将士,头发已经花白还在守卫边关?
参考资料
- 1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:380-382
- 2、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:1-33
- 3、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53
代¹马不思越,越禽²不恋燕。
¹燕、代:泛指古代北方边地。²禽:鸟类。
情性有所习,土风固其然。
昔¹别²雁门关³,今戍龙庭⁴前。
¹昔:同“惜”,珍惜。²别:离别,分别。³雁门关:即雁门山,在山西省代县。其山双关陡绝,雁欲过,必经此地,故名。一名雁门塞,倚山立关,谓之雁门关。³戍:军队防守。⁴龙庭:匈奴单于祭天地鬼神之所。这里泛指匈奴之地。
惊沙乱海日,飞雪迷胡天¹。
¹胡天:亦泛指胡人居住的地方。
虮(jǐ)虱(shī)¹生虎鹖(hé)²,心魂逐旌(jīng)旃(zhān)³。
¹虮虱:虱子及虱卵。²虎鹖:虎鹖:虎,指虎衣,鹖,指鹖冠,皆古代武将衣冠。³旌旃:旗帜的泛称。
苦战功不赏,忠诚难可宣。
谁怜李飞将¹,白首没三边。
¹李飞将:指汉代抗击匈奴名将李广。《史记·李将军列传》:李广为右北平太守,匈奴闻之,号曰汉之李飞将。按,李广屡建战功而终未封侯,后有微过,自刭,为后人所不平。
参考资料
- 1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:380-382
- 2、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:1-33
- 3、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53
代马不思越,越禽不恋燕。
情性有所习,土风固其然。
昔别雁门关,今戍龙庭前。
惊沙乱海日,飞雪迷胡天。
虮虱生虎鹖,心魂逐旌旃。
苦战功不赏,忠诚难可宣。
谁怜李飞将,白首没三边。
李白集中总题为“古风”的五十九首诗,在编排上并无次第。这五十九首诗并非一时一地之作。此诗为其中第六首。
这首五古开篇以马和禽为例,说明它们习惯于自己生长的地方,不愿离开,进一步强调人的性情与习惯受到地域文化的影响;而后以大的时间跨度与空间转换,展现出战士边疆生涯的漫长与艰辛,凸显战士的坚韧与忠诚;接着转写战士辛苦作战却得不到应有的奖赏,最后表达了对这些忠诚战士晚年仍在边疆坚守,却鲜有人理解与同情的深深哀怜。
参考资料
- 1、管士光·李白诗集新注[M]·上海:上海三联书店,2014
- 2、詹福瑞 等·李白诗全译[M]·石家庄:河北人民出版社,1997
- 3、詹锳·李白诗文系年[M]·北京:人民文学出版社,1984
译文及注释
译文
代地之马不喜欢越地的南方,越地的禽鸟也不恋眷北方的燕京栖息。
这些都是遗传习性所决定,长期的生活所习惯。
你看边疆的战士们,以前只是在雁门关一带,如今却深入到北方少数民族地区埋葬祖先的远远的北方腹地。
那里是狂风飞雪,漫天黄沙,遮月闭日,条件恶劣。
战土们的头盔和甲胄都生满了虮虱,心魂天天逐着战旗前进。
但是,他们苦战所得来的功勋却得不到奖赏,其忠诚之心向谁来表达?
有谁来可怜这些像飞将军李广一样的将士,头发已经花白还在守卫边关?
注释
燕、代:泛指古代北方边地。
禽:鸟类。
昔:同“惜”,珍惜。
雁门关:即雁门山,在山西省代县。其山双关陡绝,雁欲过,必经此地,故名。一名雁门塞,倚山立关,谓之雁门关。
别:离别,分别。
戍:军队防守。
龙庭:匈奴单于祭天地鬼神之所。这里泛指匈奴之地。
胡天:亦泛指胡人居住的地方。
虮虱:虱子及虱卵。
虎鹖:虎鹖:虎,指虎衣,鹖,指鹖冠,皆古代武将衣冠。
旌旃:旗帜的泛称。
李飞将:指汉代抗击匈奴名将李广。《史记·李将军列传》:李广为右北平太守,匈奴闻之,号曰汉之李飞将。按,李广屡建战功而终未封侯,后有微过,自刭,为后人所不平。>
参考资料
- 1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:380-382
- 2、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:1-33
- 3、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53
创作背景
李白集中总题为“古风”的五十九首诗,在编排上并无次第。这五十九首诗并非一时一地之作。此诗为其中第六首。
参考资料
- 1、管士光·李白诗集新注[M]·上海:上海三联书店,2014
- 2、詹福瑞 等·李白诗全译[M]·石家庄:河北人民出版社,1997
- 3、詹锳·李白诗文系年[M]·北京:人民文学出版社,1984
简析
这首五古开篇以马和禽为例,说明它们习惯于自己生长的地方,不愿离开,进一步强调人的性情与习惯受到地域文化的影响;而后以大的时间跨度与空间转换,展现出战士边疆生涯的漫长与艰辛,凸显战士的坚韧与忠诚;接着转写战士辛苦作战却得不到应有的奖赏,最后表达了对这些忠诚战士晚年仍在边疆坚守,却鲜有人理解与同情的深深哀怜。