旧隐濂溪上,思归复思归。
钓鱼船好睡,宠辱不相随。
肯为爵禄重,白发犹羁縻。
钓鱼船好睡,宠辱不相随。
肯为爵禄重,白发犹羁縻。
旧隐濂溪上,思归复思归。
我虽然在濂溪这里归隐,但是还是一直想着回到家乡。
钓鱼船好睡,宠辱不相随。
钓鱼船上是非常适合睡觉的,荣宠与耻辱都与我无关。
肯为爵禄重,白发犹羁縻。
我虽然可以追求高官名利,但现在已被满头白发所束缚。
旧隐濂溪¹上,思归复思归²。
¹濂溪:湖南省道县的溪流名称。²思归:思念自己的故乡,想望回到故乡。
钓鱼船好睡,宠辱不相随。
肯为爵禄重,白发犹羁(jī)縻(mí)¹。
¹羁縻:束缚。
旧隐濂溪上,思归复思归。
钓鱼船好睡,宠辱不相随。
肯为爵禄重,白发犹羁縻。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
我虽然在濂溪这里归隐,但是还是一直想着回到家乡。
钓鱼船上是非常适合睡觉的,荣宠与耻辱都与我无关。
我虽然可以追求高官名利,但现在已被满头白发所束缚。
注释
濂溪:湖南省道县的溪流名称。
思归:思念自己的故乡,想望回到故乡。
羁縻:束缚。
简析
《石塘桥晚钓》是一首五言古诗。诗的前两句直接点出诗人对家乡的怀念;中间两句说自己在钓鱼船上安睡的场景,申明希望摆脱世俗的荣辱纷扰;后两句则说自己虽仍有功名之心和满腹才华,但已满头白发、老大无成。整首诗语言质朴,虽表面写隐居生活,实则深蕴有不平之意。