宝筝调,罗袖软。拍碎画堂檀板。须尽醉,莫推辞。人生多别离。
寒鸿高,仙露满。秋入银河清浅。逢好客,且开眉。盛年能几时。
鸿雁高飞准备去南方过冬,清冷的露水晶莹,天上银河隐约可见。难得好友相聚,让我们舒展愁眉,珍惜时光。人的青春年华能有多久呢。
宝筝调,罗袖软。拍碎画堂檀板。须尽醉,莫推辞。人生多别离。
歌女们调弦弹筝,长袖善舞,富于节奏的乐曲声在饰有彩画的厅堂里回响。在这个欢乐的宴会上,让我们尽情畅饮。人生难相聚,易别离啊。
寒鸿¹高,仙露²满。秋入银河清浅。逢好客³,且开眉。盛年能几时。
更漏子:词牌名。《尊前集》入“大石调”,又入“商调”。《金奁集》入“林钟商调”。四十六字,前片两仄韵,两平韵,后片三仄韵,两平韵。¹塞鸿:边塞飞来的鸿雁。²仙露:秋天露水的美称。汉武帝曾以铜铸仙人擎盘承接天上降下的甘露,以露和玉屑服之,以为这样可以成仙。故称露水为仙露。³好客:嘉宾。
宝筝调,罗袖软。拍碎画堂檀板¹。须尽醉,莫推辞。人生多别离。
¹檀板:简称板,乐器,因常用檀木制作而有檀板之名。
寒鸿高,仙露满。秋入银河清浅。逢好客,且开眉。盛年能几时。
宝筝调,罗袖软。拍碎画堂檀板。须尽醉,莫推辞。人生多别离。
译文及注释
译文
鸿雁高飞准备去南方过冬,清冷的露水晶莹,天上银河隐约可见。难得好友相聚,让我们舒展愁眉,珍惜时光。人的青春年华能有多久呢。
歌女们调弦弹筝,长袖善舞,富于节奏的乐曲声在饰有彩画的厅堂里回响。在这个欢乐的宴会上,让我们尽情畅饮。人生难相聚,易别离啊。
注释
更漏子:词牌名。《尊前集》入“大石调”,又入“商调”。《金奁集》入“林钟商调”。四十六字,前片两仄韵,两平韵,后片三仄韵,两平韵。
塞鸿:边塞飞来的鸿雁。南朝宋>鲍照《代陈思王京洛篇》:“春吹回白日,霜歌落塞鸿。”
仙露:秋天露水的美称。汉武帝曾以铜铸仙人擎盘承接天上降下的甘露,以露和玉屑服之,以为这样可以成仙。故称露水为仙露。
好客:嘉宾。
檀板:简称板,乐器,因常用檀木制作而有檀板之名。>
简析
《更漏子·塞鸿高》是写秋日一次歌舞酒宴的词篇。词的上片写秋日亦有好的景致,塞鸿高飞,秋露滋润,银河清浅,一幅高远爽朗的景象。人生苦短,盛年难久;下片写在这样的环境中,遇到嘉宾,自然要设宴开怀欢饮。酒宴上还有美女劝酒助兴。词人劝说宾客,要尽情饮酒,哪怕醉倒在现场。人生有许多离别的痛苦,趁眼前欢聚,就该及时行乐。此词风格明快、简洁、清新、自然,毫无矫饰之态,更无绮靡之语,引用前人成句,不露斧凿之痕,技巧相当高妙。