捧心调态军前死,罗绮旋变尘埃。至今想,怨魂无主尚徘徊。夜夜姑苏城外,当时月,但空照荒台。
苎萝妖艳世难偕。善媚悦君怀。后庭善宠,尽使绝嫌猜。正恁朝欢暮宴,情未足,早江上兵来。
西施妖艳美丽无人能比。她善于娇媚地取悦君心。在后宫依仗着君王的宠爱,使得君王对她毫无猜忌。吴王正过着朝欢暮宴的日子,情意还没表达够呢,早已有敌人从江上打来。
捧心调态军前死,罗绮旋、变尘埃。至今想怨魂,无主尚徘徊。夜夜姑苏城外,当时月,但空照荒台。
生病捧心的西施被处死在军前,华美的衣衫转眼间变成了尘埃。想来至今,她的冤魂还夜夜徘徊在姑苏城外,明月还是当时的明月,但如今只是空空照在荒凉的姑苏台上。
苎(zhù)萝¹妖艳世难偕。善媚悦君怀²。后庭³善(shì)宠⁴,尽使绝嫌猜⁵。正恁(nèn)朝欢暮宴,情未足,早⁶江上兵来。
¹苎萝:西施出生地苎萝山。这里代指西施。²君怀:君心。³后庭:后宫。⁴善宠:依仗宠爱。⁵嫌猜:猜忌。⁶早:早已。
捧心¹调态²军前死,罗绮(qǐ)旋、变尘埃。至今想怨魂,无主尚徘徊。夜夜姑苏³城外,当时月,但空照荒台⁴。
¹捧心:西施生有心病,痛时捂着心口。²调态:作态。³姑苏:苏州,春秋吴国都城。⁴荒台:吴王夫差和西施曾经游玩过的姑苏台。
苎萝妖艳世难偕。善媚悦君怀。后庭恃宠,尽使绝嫌猜。正恁朝欢暮宴,情未足,早江上兵来。
捧心调态军前死,罗绮旋变尘埃。至今想,怨魂无主尚徘徊。夜夜姑苏城外,当时月,但空照荒台。
译文及注释
译文
西施妖艳美丽无人能比。她善于娇媚地取悦君心。在后宫依仗着君王的宠爱,使得君王对她毫无猜忌。吴王正过着朝欢暮宴的日子,情意还没表达够呢,早已有敌人从江上打来。
生病捧心的西施被处死在军前,华美的衣衫转眼间变成了尘埃。想来至今,她的冤魂还夜夜徘徊在姑苏城外,明月还是当时的明月,但如今只是空空照在荒凉的姑苏台上。
注释
苎(zhù)萝:西施出生地苎萝山。这里代指西施。
君怀:君心。
后庭:后宫。
恃宠:依仗宠爱。
嫌猜:猜忌。
早:早已。
捧心:西施生有心病,痛时捂着心口。
调态:作态。
姑苏:苏州,春秋吴国都城。
荒台:吴王夫差和西施曾经游玩过的姑苏台。>
简析
词的上片以“苎萝妖艳”起笔,赞其美貌无双,善以媚态取悦君王,深得后宫宠爱。然而,正当她沉浸在朝欢暮宴中时,江上兵来,预示着王朝危亡;下片则写她在军前捧心而死,昔日的罗绮华服迅速化为尘埃,怨魂无主,至今仍在姑苏城外徘徊。这首词意境凄美,简洁写出古代一位宠妃的命运悲欢,表达了对历史沧桑与个体命运的感慨。