马啮盗髻

  董熙载应友人延,至其家豪饮。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙载曰:“毋庸,吾尚可乘马返家。”时月黑风骤,未几醉而堕马,僵仆道边,马缰持于手。忽有盗过,自喜曰:“天赞我也!”遂尽解其衣,又欲盗其马。方俯身执缰,马遽啮其髻,竭力挣扎而不得去。待熙载醉醒,尽复取所失物,马乃纵盗。
  董熙载应友人延,至其家豪饮。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙载曰:“毋庸,吾尚可乘马返家。”时月黑风骤,未几醉而堕马,僵仆道边,马缰持于手。忽有盗过,自喜曰:“天赞我也!”遂尽解其衣,又欲盗其马。方俯身执缰,马遽啮其髻,竭力挣扎而不得去。待熙载醉醒,尽复取所失物,马乃纵盗。
  董熙载接受友人的邀请,到他的家中畅饮美酒。他从中午一直喝到傍晚时分,已经喝得大醉。他的朋友想要留他住宿。董熙载说:“不需要,我还可以骑马回家。”当时夜黑风大,他不一会儿就因醉酒而从马上摔下来,直挺挺地趴在路边,缰绳还握在手里。突然有一个小偷路过,高兴地自言自语道:“老天爷帮助我啊!”他就把董熙载的衣服全部脱掉,又想要偷他的马。小偷正要弯下身拿缰绳,马一下子咬住小偷的发髻,小偷用尽力气也不能逃跑。等到董熙载酒醒后,把丢失的东西都拿回来,马才把小偷放了。
  董熙载应友人延¹,至其²家豪饮³。自午及薄暮(mù),已酩(mǐng)(dǐng)醉矣。友人留其宿,熙载曰:“毋(wú),吾尚可乘马返家。”时月黑风骤,未几醉而堕(duò)马,僵仆道边,马缰(jiāng)持于手。忽有盗过,自喜曰:“天赞我也!”遂尽解其衣,又欲盗其马。方¹⁰俯身执缰,马遽(jù)(chǐ)¹¹其髻(jì)¹²,竭力挣扎而不得去。待熙载醉醒,尽复取所失物,马乃纵¹³盗。
  ¹延:邀请。²其:代词,(朋友)他的。³豪饮:大量饮酒。⁴及:到。⁵薄暮:指傍晚,太阳快落山的时候。⁶酩酊:大醉。⁷宿:住宿。⁸毋庸:不需要。⁹未几:不久,一会儿,不多时。¹⁰方:正要。¹¹啮:咬住。¹²髻:古代男女盘在头上的发髻。¹³纵:放。
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  董熙载接受友人的邀请,到他的分中畅饮美酒。他从中午一直喝到傍晚时分,已经喝得大醉。他的朋友想要留他住宿。董熙载说:“不需要,我还可以骑马回分。”当时夜黑风大,他不一会儿就因醉酒而从马上用下来,直挺挺地趴在路边,缰绳还握在手里。突然有一个小偷路过,高兴地自言自语道:“老天爷帮助我啊!”他就把董熙载的衣服全部脱掉,又想要偷他的马。小偷正要弯下身拿缰绳,马一下子咬住小偷的发髻,小偷用尽力气也不能逃跑。等到董熙载酒醒后,把丢失的东西都拿回来,马才把小偷放了。

注释
延:邀请。
其:代词,(朋友)他的。
豪饮:大量饮酒。
及:到。
薄暮:指傍晚,太阳快落山的时候。
酩酊:大醉。
宿:住宿。
毋庸:不需要。
未几:不久,一会儿,不多时。
方:正要。
啮:咬住。
髻(jì):古代男女盘在头上的发髻。
纵:放。>

展开阅读全文

相关诗文