昔有愚人,适友人家,与主人共食,嫌淡而无味。主人既闻,乃益盐。食之,甚美,遂自念曰:“所以美者,缘有盐故。”薄暮至家,母已具食。愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿唯食盐不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中。”愚人食盐不已,味败,反为其患。天下之事皆然,过则非唯无益,反害之。
昔有愚人,适友人家,与主人共食,嫌淡而无味。主人既闻,乃益盐。食之,甚美,遂自念曰:“所以美者,缘有盐故。”薄暮至家,母已具食。愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿唯食盐不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中。”愚人食盐不已,味败,反为其患。天下之事皆然,过则非唯无益,反害之。
从前有一个愚笨的人,有一天到朋友家里去,与主人一起吃饭。这位客人嫌弃(这些菜都)淡了一点,没有味道。主人已经听到了(他的话),于是加入了盐。愚笨的人尝了之后,味道非常好,就自言自语道:“菜这么好吃,是因为放了盐。”黄昏时回到家,母亲已经准备好了饭菜。(他)说:“有盐吗?有盐吗?”母亲取出盐,对此感到有点奇怪,只看到自己儿子唯独吃盐不吃饭菜。母亲问:“怎么可以这样呢?”他说:“我知道天下的美味都在盐中。”这个愚笨的人一直不停地吃盐,口味败坏,反而变成他的祸害。天下的事情都一样,过了就不仅没有好处,反而会弄巧成拙。
从前有一个愚笨的人,有一天到朋友家里去,与主人一起吃饭。这位客人嫌弃(这些菜都)淡了一点,没有味道。主人已经听到了(他的话),于是加入了盐。愚笨的人尝了之后,味道非常好,就自言自语道:“菜这么好吃,是因为放了盐。”黄昏时回到家,母亲已经准备好了饭菜。(他)说:“有盐吗?有盐吗?”母亲取出盐,对此感到有点奇怪,只看到自己儿子唯独吃盐不吃饭菜。母亲问:“怎么可以这样呢?”他说:“我知道天下的美味都在盐中。”这个愚笨的人一直不停地吃盐,口味败坏,反而变成他的祸害。天下的事情都一样,过了就不仅没有好处,反而会弄巧成拙。
昔¹有愚人,适²友人家,与主人共食,嫌淡而无味。主人既闻,乃³益⁴盐。食之,甚美⁵,遂自念曰:“所以⁶美者,缘⁷有盐故⁸。”薄暮(mù)⁹至家,母已具¹⁰食。愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出¹¹盐而怪¹²之,但见儿唯食盐不食菜。母曰:“安¹³可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸¹⁴在盐中。”愚人食盐不已¹⁵,味败¹⁶,反为¹⁷其患(huàn)¹⁸。天下之事皆¹⁹然²⁰,过则非唯²¹无益²²,反²³害之²⁴。
¹昔:从前。²适:到……去。³乃:于是就。⁴益:增加。⁵甚美:(味道)很美。甚:十分,非常。⁶所以:······的原因。⁷缘:因为。⁸故:原因。⁹薄暮:黄昏,傍晚。¹⁰具:准备、置办。¹¹出:拿出。¹²怪:对···感到奇怪。¹³安:怎么。¹⁴咸:尽,全部都。¹⁵已:停止。¹⁶味败:口味败坏。¹⁷为:成为。¹⁸患:害。¹⁹皆:一样。²⁰然:这样。²¹非唯:不仅。唯:只。²²益:好处,益处。²³反:反而。²⁴之:指代自己。
¹昔:从前。²适:到……去。³乃:于是就。⁴益:增加。⁵甚美:(味道)很美。甚:十分,非常。⁶所以:······的原因。⁷缘:因为。⁸故:原因。⁹薄暮:黄昏,傍晚。¹⁰具:准备、置办。¹¹出:拿出。¹²怪:对···感到奇怪。¹³安:怎么。¹⁴咸:尽,全部都。¹⁵已:停止。¹⁶味败:口味败坏。¹⁷为:成为。¹⁸患:害。¹⁹皆:一样。²⁰然:这样。²¹非唯:不仅。唯:只。²²益:好处,益处。²³反:反而。²⁴之:指代自己。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
从前有一个愚笨的人,有一天到朋友家里去,与主人一起吃饭。这位客人嫌弃(这些菜都)淡了一点,没有味道。主人已经听到了(他的话),于是加入了盐。愚笨的人尝了之后,味道非常好,就自言自语道:“菜这么好吃,是因为放了盐。”黄昏时回到家,母亲已经准备好了饭菜。(他)说:“有盐吗?有盐吗?”母亲取出盐,对此感到有点奇怪,只看到自己儿子唯独吃盐不吃饭菜。母亲问:“怎么可以这样呢?”他说:“我知道天下的美味都在盐中。”这个愚笨的人一直不停地吃盐,口味败坏,反而变成他的祸害。天下的事情都一样,过了就不仅没有好处,反而会弄巧成拙。
注释
昔:从前。
适:到……去。
乃:于是就。
益:增加。
甚美:(味道)很美。甚:十分,非常。
所以:······的原因。
缘:因为。
故:原因。
薄暮:黄昏,傍晚。
具:准备、置办。
出:拿出。
怪:对···感到奇怪。
安:怎么。
咸:尽,全部都。
已:停止。
味败:口味败坏。
为:成为。
患:害。
皆:一样。
然:这样。
非唯:不仅。唯:只。
益:好处,益处。
反:反而。
之:指代自己。>