团团满叶露,析析振条风。
蹀足循广涂,瞬目矖层穹。
云汉有灵匹,弥年阙相从。
遐川阻昵爱,修渚旷清容。
弄杼不成藻,耸辔骛前踪。
昔离秋已两,今聚夕无双。
倾河易回斡,款情难久悰。
沃若灵驾旋,寂寥云幄空。
留情顾华寝,遥心逐奔龙。
沉吟为尔感,情深意弥重。
落日隐櫩楹,升月照帘栊。
夕阳已经落在廊檐楹柱之间,新月升起照亮了门窗。
团团满叶露,析析振条风。
晶莹的露珠沾满了叶片,微风摇动枝叶淅淅响。
蹀足循广涂,瞬目矖层穹。
我慢步沿着广阔的道路走去,边眨眼边看视辽阔的天空。
云汉有灵匹,弥年阙相从。
天河里有一对神仙伴侣,终年都不能相聚相依从。
遐川阻昵爱,修渚旷清容。
长长的天河阻隔了他们的相亲相爱,长长的洲渚疏远了他们清瘦的面容。
弄杼不成藻,耸辔骛前踪。
织女穿梭不停却织不成美锦,牛郎纵马而行要去寻找织女的芳踪。
昔离秋已两,今聚夕无双。
去年离别之后又迎来一个秋天,每年只在今夜才能欢聚相拥。
倾河易回斡,款情难久悰。
倾斜的天河极快地回旋,深情欢聚的时光来也匆匆去也匆匆。
沃若灵驾旋,寂寥云幄空。
牛郎隆盛的车驾又要往回走,只余下织女寂寥的帷幄一片空。
留情顾华寝,遥心逐奔龙。
情意绵绵再看看华丽的居室,芳心早已飞向远方去追赶飞奔的龙。
沉吟为尔感,情深意弥重。
我沉吟良久为你们而感伤,感伤你们竟是如此的情深义重。
落日隐櫩(yán)¹楹(yíng)²,升月照帘栊(lóng)³。
¹櫩:檐下的走廊。一作“檐”。²楹:厅堂前部的柱子。³栊:窗上的木条,也就是窗。
团团满叶露,析(xī)析¹振条风。
¹析析:一作“淅淅”,风吹枝条发出的声音。
蹀(dié)足¹循广涂²,瞬目³矖(xǐ)⁴层穹⁵。
¹蹀足:小步行走。²广涂:大路。涂,同“途”。一作“除”,台阶。³瞬目:眨眼。⁴矖:看视。⁵层穹:天空。
云汉¹有灵匹²,弥年³阙⁴相从。
¹云汉:天河,银河。²灵匹:神仙配偶,指牛郎织女。³弥年:整年,终年。弥,一作“终”。⁴阙:缺。
遐川¹阻昵(nì)爱²,修渚³旷⁴清容。
¹遐川:长河,指银河。²昵爱:亲爱。³修渚:长洲。⁴旷:疏远。
弄杼(zhù)¹不成藻,耸辔(pèi)²骛(wù)前踪。
¹弄杼:操纵织布机梭子织布。²耸辔:纵马而行。耸,通“怂”,怂恿。辔,马缰绳。
昔离秋已两¹,今聚夕无双²。
¹秋已两:指过了一年又逢秋天。²夕无双:指每年只在七月七日之夜相聚。
倾河¹易回斡(wò)²,款³情难久悰(cóng)⁴。
¹倾河:倾斜的天河。²回斡:旋转。银河旋转指时间推移。³款:诚恳,诚挚。⁴悰:心情,多指欢乐的心情。
沃若¹灵驾旋²,寂寥云幄(wò)空。
¹沃若:隆盛的样子。²旋:回,归。
留情顾华寝,遥心逐奔龙¹。
¹奔龙:指飞驰而去的车马(灵驾)。
沉吟为尔感,情深意弥重。
译文及注释
译文
夕阳已经落在廊檐楹柱之间,新月升起照亮了门窗。
晶莹的露珠沾满了叶片,微风摇动枝叶淅淅响。
我慢步沿着广阔的道路走去,边眨眼边看视辽阔的天空。
天河里有一对神仙伴侣,终年都不能相聚相依从。
长长的天河阻隔了他们的相亲相爱,长长的洲渚疏远了他们清瘦的面容。
织女穿梭不停却织不成美锦,牛郎纵马而行要去寻找织女的芳踪。
去年离别之后又迎来一个秋天,每年只在今夜才能欢聚相拥。
倾斜的天河极快地回旋,深情欢聚的时光来也匆匆去也匆匆。
牛郎隆盛的车驾又要往回走,只余下织女寂寥的帷幄一片空。
情意绵绵再看看华丽的居室,芳心早已飞向远方去追赶飞奔的龙。
我沉吟良久为你们而感伤,感伤你们竟是如此的情深义重。
注释
櫩:檐下的走廊。一作“檐”。
楹:厅堂前部的柱子。
栊:窗上的木条,也就是窗。
析析:一作“淅淅”,风吹枝条发出的声音。
蹀足:小步行走。
广涂:大路。涂,同“途”。一作“除”,台阶。
瞬目:眨眼。
矖:看视。
层穹:天空。
云汉:天河,银河。
灵匹:神仙配偶,指牛郎织女。
弥年:整年,终年。弥,一作“终”。
阙:缺。
遐川:长河,指银河。
昵爱:亲爱。
修渚:长洲。
旷:疏远。
弄杼:操纵织布机梭子织布。
耸辔:纵马而行。耸,通“怂”,怂恿。辔,马缰绳。
秋已两:指过了一年又逢秋天。
夕无双:指每年只在七月七日之夜相聚。
倾河:倾斜的天河。
回斡:旋转。银河旋转指时间推移。
款:诚恳,诚挚。
悰:心情,多指欢乐的心情。
沃若:隆盛的样子。
旋:回,归。
奔龙:指飞驰而去的车马(灵驾)。>
谢惠连(407~433年),南朝宋文学家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康),出生于会稽(今浙江绍兴)。他10岁能作文,深得谢灵运的赏识,见其新文,常感慨“张华重生,不能易也。”本州辟主簿,不就。谢惠连行止轻薄不检,原先爱幸会稽郡吏杜德灵,居父丧期间还向杜德灵赠诗,大为时论所非,因此不得仕进。仕宦失意,为谢灵运“四友”之一。 ► 2篇诗文► 0条名句