何岳轶事

  秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝其留金也。旦日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人感谢而去。

  又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:“俟他日来取。”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。因托以寄去。

  夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!选自《金陵琐事》

  秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝其留金也。旦日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人感谢而去。
  有个秀才叫何岳,号畏斋。曾经在一次走夜路的时候捡到二百两银子,不敢跟家人说,怕他们劝自己留下这笔钱。第二天早上带着银子来到捡钱的地方,看到有一个人找了过来,问了他银子的数目和封识(封印的标识),全都吻合,就还给了那个人。那人希望分给何岳一些银两表示感谢,何岳说:“如果我捡到这些银子而不告诉任何人,这些不就都是我的了么,难道我会在乎这点?”那个人感谢他后离开了。

  又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:“俟他日来取。”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。因托以寄去。
  何岳又曾经在官宦之家教书,那家的官员因为有事进京,把一个箱子交给何岳保管,里面有几百两银子,说:“过一段时间来取。”走了好几年,毫无音讯,听说这个官员的侄子因为其他的事情到南边来,并不是为了取回箱子。于是托他将箱子带过去。

  夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣!选自《金陵琐事》
  秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,在短时期内还可以勉励自己不贪心;那金钱寄放在他家多年,而他毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人。

  秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰(èr)百余两,不敢与家人言之,恐劝其留金也。旦日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识(zhì)¹合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利²此数金乎?”其人感谢而去。
  ¹封识:封存的标记。²利:贪图。

  又尝¹教书于宦(huàn)官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋(zhāi),中有数百金,曰:“俟(sì)²他日来取。”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。因托以寄去。
  ¹尝:曾经。²俟:等候,等待。

  夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉¹;寄金数年,略²不动心,此其过人也远矣!选自《金陵琐事》
  ¹暂犹可勉:短时期内还可以勉励自己不起贪心。²略:一点也不,丝毫不。

收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
有个秀才叫何岳,号畏斋。曾经在一次走夜路的时候捡到二百两银子,不敢跟家人说,怕他们劝自己留下这笔钱。第二天早上带着银子来到捡钱的地方,看到有一个人找了过来,问了他银子的数目和封识(封印的标识),全都吻合,就还给了那个人。那人希望分给何岳一些银两表示感谢,何岳说:“如果我捡到这些银子而不告诉任何人,这些不就都是我的了么,难道我会在乎这点?”那个人感谢他后离开了。

何岳又曾经在官宦之家教书,那家的官员因为有事进京,把一个箱子交给何岳保管,里面有几百两银子,说:“过一段时间来取。”走了好几年,毫无音讯,听说这个官员的侄子因为其他的事情到南边来,并不是为了取回箱子。于是托他将箱子带过去。

  秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,在短时期内还可以勉励自己不贪心;那金钱寄放在他家多年,而他毫不动心,这种高尚的品质远远超过了普通人。

注释
封识(zhǐ):封存的标记。
利:贪图。
暂犹可勉:短时期内还可以勉励自己不起贪心。
尝:曾经。
俟:等候,等待。
略:一点也不,丝毫不。>

展开阅读全文

应天府上元人,字吉甫。弱冠为诸生。至老仍好学不倦,博古洽闻,多识往事。性好编录,巾箱恒满,吟咏自适,不求人知。有《金陵旧事》、《金陵璅事》。 ► 2篇诗文► 0条名句