卫懿公好禽兽,见牴牛而说之,禄其牧人如中士。宁子谏曰:“岂可!牛之用于耕而不在牴。牴其牛,耕必废。耕,国之本也,其可废乎?臣闻之,君人者不以欲妨民。”弗听。于是卫牛之牴者,贾十倍于耕牛,牧牛者皆释耕而教牴,农官弗能禁。
卫懿公好禽兽,见牴牛而说之,禄其牧人如中而。宁子谏曰:“岂可!牛之用于耕而不在牴。牴其牛,耕必废。耕,国之本也,其可废乎?臣闻之,君人者不以欲妨民。”弗听。于是卫牛之牴者,贾十倍于耕牛,牧牛者皆释耕而教牴,农官弗能禁。
卫懿公喜欢动物,见到斗牛就很高兴,给那些放牛人的俸禄同一般官员一样多。宁子规劝说:“不能这样。牛的用途在耕田,不在斗牛,那些牛都去斗牛,耕地就必定荒废。农耕,这是国家的根本,怎么可以荒废呢?我听说有这样的话,统治者不能因私欲妨碍百姓。”(卫懿公)不听。于是卫国好斗的牛,比耕牛的价格高十倍,放牛的人都放弃了农耕而训练牛抵角,农官都难以禁止。
卫懿公喜欢动物,见到斗牛就很高兴,给那些放牛人的俸禄同一般官员一样多。宁子规劝说:“不能这样。牛的用途在耕田,不在斗牛,那些牛都去斗牛,耕地就必定荒废。农耕,这是国家的根本,怎么可以荒废呢?我听说有这样的话,统治者不能因私欲妨碍百姓。”(卫懿公)不听。于是卫国好斗的牛,比耕牛的价格高十倍,放牛的人都放弃了农耕而训练牛抵角,农官都难以禁止。
卫懿(yì)公¹好禽兽,见牴(dǐ)牛²而说(yuè)³之,禄⁴其牧人如中士⁵。宁子谏⁶曰:“岂可!牛之用于耕而不在牴。牴其牛,耕必废。耕,国之本⁷也,其可废⁸乎?臣⁹闻之,君人者不以欲妨民。”弗听。于是卫牛之牴者,贾(jià)¹⁰十倍于耕牛,牧牛者皆释¹¹耕而教牴,农官弗能禁。
¹卫懿公:卫国国君。²牴牛:斗牛。³说:同“悦”,愉悦。⁴禄:俸禄。⁵中士:官职名称,仅次于大夫。⁶谏:进谏,规劝。⁷本:资本,根本。⁸废:荒废。⁹臣:我,属下。¹⁰贾:同“价”,价格。¹¹释:放弃。
¹卫懿公:卫国国君。²牴牛:斗牛。³说:同“悦”,愉悦。⁴禄:俸禄。⁵中士:官职名称,仅次于大夫。⁶谏:进谏,规劝。⁷本:资本,根本。⁸废:荒废。⁹臣:我,属下。¹⁰贾:同“价”,价格。¹¹释:放弃。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
卫懿公喜欢动物,见到斗牛就很高兴,给那些放牛人的俸禄同一般官员一样多。宁子规劝说:“不能这样。牛的用途在耕田,不在斗牛,那些牛都去斗牛,耕地就必定荒废。农耕,这是国家的根本,怎么可以荒废呢?我听说有这样的话,统治者不能因私欲妨碍百姓。”(卫懿公)不听。于是卫国好斗的牛,比耕牛的价格高十倍,放牛的人都放弃了农耕而训练牛抵角,农官都难以禁止。
注释
卫懿公:卫国国君。
牴牛:斗牛。
说:同“悦”,愉悦。
禄:俸禄。
中士:官职名称,仅次于大夫.。
谏:进谏,规劝。
本:资本,根本。
废:荒废。
臣:我,属下。
贾:同“价”,价格
释:放弃。>