南二里,过第二峡之南,有村当大道之右,曰波罗村。其西山麓有蝴蝶泉之异,余闻之已久,至是得土人西指,乃令仆担先趋三塔寺,投何巢阿所栖僧舍,而余独从村南西向望山麓而驰。
山麓有树大合抱,倚崖而耸立,下有泉,东向漱根窍而出,清洌可鉴。稍东,其下又有一小树,仍有一小泉,亦漱根而出。二泉汇为方丈之沼,即所溯之上流也。泉上大树,当四月初即发花如蝴蝶,须翅栩然,与生蝶无异;又有真蝶千万,连须勾足,自树巅倒悬而下,及于泉面,缤纷络绎,五色焕然。游人俱从此月,群而观之,过五月乃已。
余在粤西三里城,陆参戎即为余言其异,至此又以时早未花。询土人,或言蝴蝶却其花所变,或言以花形相似,故引类而来,未知孰是。
南二里,过第二峡之南,有村当大道之右,曰波罗村。其西山麓有蝴蝶泉之异,余闻之已久,至是得土人西指,乃令仆担先趋三塔寺,投何巢阿所栖僧舍,而余独从村南西向望山麓而驰。
往南二里,经过第二条峡谷的南边,有个村庄位于大道的右侧,叫做波罗村。村西的山麓有峡蝶泉的奇景,我听说过它已很久了,到了这里得到当地人的指点在西边,就让仆人挑夫先赶去三塔寺,到何巢阿寄宿的僧房中投宿,而我独自一人从村南向西望着山麓快步走去。走了半里,有涂涂流淌的泉水,沿着它往上朝西边走了半里,到达山脚下。
山麓有树大合抱,倚崖而耸立,下有泉,东向漱根窍而出,清洌可鉴。稍东,其下又有一小树,仍有一小泉,亦漱根而出。二泉汇为方丈之沼,即所溯之上流也。泉上大树,当四月初即发花如蝴蝶,须翅栩然,与生蝶无异;又有真蝶千万,连须勾足,自树巅倒悬而下,及于泉面,缤纷络绎,五色焕然。游人俱从此月,群而观之,过五月乃已。
山脚下有棵树约有一抱粗,紧靠着山崖耸立,树下有泉,朝向东方从树根下的孔洞流出来,清澈凉爽可作镜子。稍在东边,它下方又有一棵小树,仍然有一处小泉,也是冲洗着树根流出来。两道泉水汇成一丈见方的池水,这就是所溯泉水的上游了。两道泉水汇成一丈见方的池水,这就是所溯泉水的上游了。在泉水边有棵大树,每当四月初的时候,这棵树就会开花,花朵的形状就像蝴蝶一样,花瓣和触须都栩栩如生,看起来和真的蝴蝶没有什么区别。同时又有千万只真蝴蝶,触须相连腿部相钩,从树梢倒悬而下,垂到水面上,缤纷络绎,五彩焕发。从这个月起,游人成群来观看这一奇景,过了五月才完结。
余在粤西三里城,陆参戎即为余言其异,至此又以时早未花。询土人,或言蝴蝶却其花所变,或言以花形相似,故引类而来,未知孰是。
我在粤西三里城时,陆参将就对我说起过它的奇异之处,来到这里又因为季节还早未开花,询问当地人,有人说峡蝶就是树上的花变的,有的说,是花的形状相似,所以引来蝶类,不知哪一种说法正确。
南二里,过第二峡之南,有村当大道之右,曰波罗村。其西山麓(lù)¹有蝴蝶泉之异,余闻之已久,至是得土人²西指,乃令仆担先趋³三塔寺,投何巢阿所栖僧舍,而余独从村南西向望山麓而驰。
¹麓:山脚。²土人:这里指本地人、当地人。³趋:快走。
山麓有树大合抱,倚崖而耸立,下有泉,东向漱(shù)根窍而出,清洌(liè)可鉴。稍东,其下又有一小树,仍有一小泉,亦漱根而出。二泉汇为方丈之沼,即所溯之上流也。泉上大树,当四月初即发花如蝴蝶,须翅栩(xǔ)然¹,与生蝶无异;又有真蝶千万,连须勾足,自树巅(diān)倒悬而下,及于泉面,缤纷络绎,五色焕然。游人俱从此月,群而观之,过五月乃已。
¹栩然:形容生动传神的样子。
余在粤西三里城,陆参戎即为余言其异,至此又以时早未花。询土人,或言蝴蝶却其花所变,或言以花形相似,故引类而来,未知孰是。
译文及注释
译文
往南二里,经过第二条峡谷的南边,有个村庄位于大道的右侧,叫做波罗村。村西的山麓有峡蝶泉的奇景,我听说过它已很久了,到了这里得到当地人的指点在西边,就让仆人挑夫先赶去三塔寺,到何巢阿寄宿的僧房中投宿,而我独自一人从村南向西望着山麓快步走去。
走了半里,有涂涂流淌的泉水,沿着它往上朝西边走了半里,到达山脚下。有棵树约有一抱粗,紧靠着山崖耸立,树下有泉,朝向东方从树根下的孔洞流出来,清澈凉爽可作镜子。稍在东边,它下方又有一棵小树,仍然有一处小泉,也是冲洗着树根流出来。两道泉水汇成一丈见方的池水,这就是所溯泉水的上游了。两道泉水汇成一丈见方的池水,这就是所溯泉水的上游了。在泉水边有棵大树,每当四月初的时候,这棵树就会开花,花朵的形状就像蝴蝶一样,花瓣和触须都栩栩如生,看起来和真的蝴蝶没有什么区别。同时又有千万只真蝴蝶,触须相连腿部相钩,从树梢倒悬而下,垂到水面上,缤纷络绎,五彩焕发。从这个月起,游人成群来观看这一奇景,过了五月才完结。
我在粤西三里城时,陆参将就对我说起过它的奇异之处,来到这里又因为季节还早未开花,询问当地人,有人说峡蝶就是树上的花变的,有的说,是花的形状相似,所以引来蝶类,不知哪一种说法正确。
注释
麓:山脚。
土人:这里指本地人、当地人。
趋:快走。
栩然:形容生动传神的样子。>