兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之。久而成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖之,而以其余奉虎。虎谓其忠,益爱近之。久之,虎脑空,痛发,迹猱,猱则已走避高木。虎跳踉大吼,乃死。
  兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之。久而成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖之,而以其余奉虎。虎谓其忠,益爱近之。久之,虎脑空,痛发,迹猱,猱则已走避高木。虎跳踉大吼,乃死。
  有一种叫猱的兽,体小而极善攀援,且有锋利的爪子。老虎头痒,总是让猱给它扒搔。时间一长,老虎的头顶被挠出了个洞,老虎感觉舒服极了,一点也没有察觉。猱便慢慢地掏老虎的脑髓吃,然后把剩余的奉献给老虎吃。老虎认为猱对它忠诚,从而对猱也就更加喜爱和亲近了。时间一久,老虎的脑子竟被猱掏吃一空,虎头的剧痛终于发作了,这才发觉脑子已空,便去找猱算账,但猱早就逃避到高树上了。老虎气痛交加,像发了疯似地猛跳狂嗥,终于死了。
  兽有猱(náo)¹,小而善²³,利爪。虎首痒,辄(zhé)使猱爬搔(sāo)之。久而成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖(dàn)之,而以其余奉虎。虎谓其忠,益爱近之。久之,虎脑空,痛发,迹猱,猱则已走避高木。虎跳踉(liáng)大吼,乃死。
  ¹猱:猿的一种。²善:善于,擅长。³缘:爬树。⁴辄:总是。⁵殊快:很舒服。⁶徐:慢慢地,缓慢地,渐渐地。⁷啖:吃。⁸迹:寻找。⁹走避高木:逃避到高高的树上去了。走,跑。避,躲避。
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  有一种叫猱的兽,体小而极善攀援,且有锋利的爪子。老虎头痒,总是让猱给它扒搔。时间一长,老虎的头顶被挠出了个洞,老虎感觉舒服极了,一点也没有察觉。猱便慢慢地掏老虎的脑髓吃,然后把剩余的奉献给老虎吃。老虎认为猱对它忠诚,从而对猱也就更加喜爱和亲近了。时间一久,老虎的脑子竟被猱掏吃一空,虎头的剧痛终于发作了,这才发觉脑子已空,便去找猱算账,但猱早就逃避到高树上了。老虎气痛交加,像发了疯似地猛跳狂嗥,终于死了。

注释
猱(náo):猿的一种。
善:善于,擅长。
缘:爬树。
辄:总是。
殊快:很舒服。
徐:慢慢地,缓慢地,渐渐地。
啖(dàn):吃。
迹:寻找。
走避高木:逃避到高高的树上去了。走,跑。避,躲避。>

展开阅读全文

相关诗文